You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/zh_CN.po

880 lines
20 KiB

# Chinese translation for gnome-shell-extension-openweather
# gnome-shell-extension-openweather 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
#
# bill <bill_zt@sina.com>, 2011.
# 绿色圣光 <lishaohui.qd@163.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 01:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 20:59+0800\n"
"Last-Translator: 绿色圣光 <lishaohui.qd@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../src/extension.js:172
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:382
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org 在没有 API 密钥的情况下无法工作。\n"
"请开启使用扩展的默认密钥,或者到 http://openweathermap.org/appid 注册,并将您"
"的个人密钥粘贴到选项对话框中。"
#: ../src/extension.js:431
msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Forecast.io 在没有 API 密钥的情况下无法工作。\n"
"请到 https://developer.forecast.io/register 注册,并将您的个人密钥粘贴到选项"
"对话框中。"
#: ../src/extension.js:504
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "无法连接到 %s"
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui.h:10
msgid "Locations"
msgstr "地点"
#: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "天气数据源自:"
#: ../src/extension.js:891
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "无法打开 %s"
#: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings"
msgstr "天气设置"
#: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city"
msgstr "无效的城市"
#: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "无效地点!请尝试重建一个。"
#: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui.h:27
msgid "°F"
msgstr "℉"
#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui.h:28
msgid "K"
msgstr "K"
#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui.h:29
msgid "°Ra"
msgstr "°Ra"
#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui.h:30
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui.h:31
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui.h:32
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui.h:33
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui.h:26
msgid "°C"
msgstr "℃"
#: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm"
msgstr "无风"
#: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air"
msgstr "软风"
#: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze"
msgstr "轻风"
#: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze"
msgstr "微风"
#: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze"
msgstr "和风"
#: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze"
msgstr "清风"
#: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze"
msgstr "强风"
#: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale"
msgstr "疾风"
#: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale"
msgstr "大风"
#: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale"
msgstr "烈风"
#: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm"
msgstr "狂风"
#: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm"
msgstr "暴风"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane"
msgstr "飓风"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "N"
msgstr "北"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "NE"
msgstr "东北"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "E"
msgstr "东"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "SE"
msgstr "东南"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "S"
msgstr "南"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "SW"
msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "W"
msgstr "西"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "NW"
msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216
#: ../data/weather-settings.ui.h:40
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui.h:41
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui.h:42
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui.h:43
msgid "Pa"
msgstr "Pa"
#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui.h:44
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui.h:45
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui.h:46
msgid "at"
msgstr "at"
#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui.h:47
msgid "Torr"
msgstr "Torr"
#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui.h:48
msgid "psi"
msgstr "PSI"
#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui.h:49
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui.h:36
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui.h:35
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui.h:34
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui.h:37
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui.h:38
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..."
msgstr "正在加载 ..."
#: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
#: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:"
msgstr "云量:"
#: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:"
msgstr "湿度:"
#: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:"
msgstr "气压:"
#: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:"
msgstr "风:"
#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天之前"
#: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175
#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367
msgid ", "
msgstr ","
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "未来 %d 天"
#. thunderstorm with light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "小雨伴有雷暴"
#. thunderstorm with rain
#: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "中雨伴有雷暴"
#. thunderstorm with heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "大雨伴有雷暴"
#. light thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm"
msgstr "小雷暴"
#. thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm"
msgstr "雷暴"
#. heavy thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "强雷暴"
#. ragged thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "局部雷暴"
#. thunderstorm with light drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "小毛毛雨伴有雷暴"
#. thunderstorm with drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "毛毛雨伴有雷暴"
#. thunderstorm with heavy drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "强毛毛雨伴有雷暴"
#. light intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "小毛毛雨"
#. drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle"
msgstr "毛毛雨"
#. heavy intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "强毛毛雨"
#. light intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "小毛毛雨转雨"
#. drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain"
msgstr "毛毛雨转雨"
#. heavy intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "强毛毛雨转雨"
#. shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "阵雨及毛毛雨"
#. heavy shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "强阵雨及毛毛雨"
#. shower drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle"
msgstr "阵毛毛雨"
#. light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain"
msgstr "小雨"
#. moderate rain
#: ../src/openweathermap_org.js:221
msgid "moderate rain"
msgstr "中雨"
#. heavy intensity rain
#: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "大雨"
#. very heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain"
msgstr "暴雨"
#. extreme rain
#: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain"
msgstr "大暴雨"
#. freezing rain
#: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain"
msgstr "冻雨"
#. light intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "小阵雨"
#. shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain"
msgstr "阵雨"
#. heavy intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "强阵雨"
#. ragged shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain"
msgstr "局部阵雨"
#. light snow
#: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow"
msgstr "小雪"
#. snow
#: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr "雪"
#. heavy snow
#: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow"
msgstr "大雪"
#. sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet"
msgstr "冰雹"
#. shower sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet"
msgstr "阵冰雹"
#. light rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow"
msgstr "小雨夹雪"
#. rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow"
msgstr "雨夹雪"
#. light shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow"
msgstr "小阵雪"
#. shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow"
msgstr "阵雪"
#. heavy shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow"
msgstr "强阵雪"
#. mist
#: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "薄雾"
#. smoke
#: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr "烟"
#. haze
#: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "霾"
#. Sand/Dust Whirls
#: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "沙尘暴"
#. Fog
#: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
msgstr "雾"
#. sand
#: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "扬沙"
#. dust
#: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "浮尘"
#. VOLCANIC ASH
#: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "火山灰"
#. SQUALLS
#: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "飑"
#. TORNADO
#: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "龙卷风"
#. sky is clear
#: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "晴朗"
#. few clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
msgstr "少云"
#. scattered clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds"
msgstr "疏云"
#. broken clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds"
msgstr "碎云"
#. overcast clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds"
msgstr "阴天"
#: ../src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319
#: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "搜索“%s”时遇到无效数据"
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "未找到“%s”"
#: ../src/prefs.js:393
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider"
msgstr "提供源"
#: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "移除 %s 吗?"
#: ../src/prefs.js:1056
msgid "default"
msgstr "默认"
#: ../data/weather-settings.ui.h:1
msgid "Edit name"
msgstr "编辑名称"
#: ../data/weather-settings.ui.h:2
msgid "Clear entry"
msgstr "清除条目"
#: ../data/weather-settings.ui.h:3
msgid "Edit coordinates"
msgstr "编辑坐标"
#: ../data/weather-settings.ui.h:4
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "扩展的默认天气提供源"
#: ../data/weather-settings.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../data/weather-settings.ui.h:6
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../data/weather-settings.ui.h:7
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "通过地点或坐标搜索"
#: ../data/weather-settings.ui.h:8
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "例如,“北京”或者“39.9059093,116.3913489”"
#: ../data/weather-settings.ui.h:9
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../data/weather-settings.ui.h:11
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "选择默认天气提供源"
#: ../data/weather-settings.ui.h:12
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "openweathermap.org 的个人 API 密钥"
#: ../data/weather-settings.ui.h:13
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "forecast.io 的个人 API 密钥"
#: ../data/weather-settings.ui.h:14
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "刷新当前天气的超时时间 [分钟]"
#: ../data/weather-settings.ui.h:15
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "刷新天气预报的超时时间 [分钟]"
#: ../data/weather-settings.ui.h:16
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"注意:预报超时不适用于 forecast.io,因为他们不提供当前天气和预报的分别下载。"
#: ../data/weather-settings.ui.h:17
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "使用本扩展的 openweathermap.org API 密钥"
#: ../data/weather-settings.ui.h:18
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"如果您自己拥有 openweathermap.org 的 API 密钥,请将其输入到下面的文本框中,并"
"关闭本选项。"
#: ../data/weather-settings.ui.h:19
msgid "Weather provider"
msgstr "天气提供源"
#: ../data/weather-settings.ui.h:20
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "选择地理位置提供源"
#: ../data/weather-settings.ui.h:21
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "developer.mapquest.com 的个人应用密钥"
#: ../data/weather-settings.ui.h:22
msgid "Geolocation provider"
msgstr "地理位置提供源"
#: ../data/weather-settings.ui.h:23
msgid "Temperature Unit"
msgstr "温度单位"
#: ../data/weather-settings.ui.h:24
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "风速单位"
#: ../data/weather-settings.ui.h:25
msgid "Pressure Unit"
msgstr "气压单位"
#: ../data/weather-settings.ui.h:39
msgid "Beaufort"
msgstr "蒲福风级"
#: ../data/weather-settings.ui.h:50
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: ../data/weather-settings.ui.h:51
msgid "Position in Panel"
msgstr "在面板上的位置"
#: ../data/weather-settings.ui.h:52
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "使用箭头指示风向"
#: ../data/weather-settings.ui.h:53
msgid "Translate Conditions"
msgstr "翻译天气状态"
#: ../data/weather-settings.ui.h:54
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "显示象征性图标"
#: ../data/weather-settings.ui.h:55
msgid "Text on buttons"
msgstr "图标显示文本"
#: ../data/weather-settings.ui.h:56
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "在面板上显示气温"
#: ../data/weather-settings.ui.h:57
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "在面板上显示天气状态"
#: ../data/weather-settings.ui.h:58
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "显示预报天气状态"
#: ../data/weather-settings.ui.h:59
msgid "Center forecast"
msgstr "预报信息居中显示"
#: ../data/weather-settings.ui.h:60
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "预报的天数"
#: ../data/weather-settings.ui.h:61
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "小数点后最大位数"
#: ../data/weather-settings.ui.h:62
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: ../data/weather-settings.ui.h:63
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: ../data/weather-settings.ui.h:64
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: ../data/weather-settings.ui.h:65
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../data/weather-settings.ui.h:66
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
#: ../data/weather-settings.ui.h:67
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "未知(自己构建的?)"
#: ../data/weather-settings.ui.h:68
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>为全世界几乎所有地点显示来自 <a href=\"https://openweathermap.org/"
"\">Openweathermap</a> 或 <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> 的天"
"气信息的扩展。</span>"
#: ../data/weather-settings.ui.h:69
msgid "Maintained by"
msgstr "维护者:"
#: ../data/weather-settings.ui.h:70
msgid "Webpage"
msgstr "网站主页"
#: ../data/weather-settings.ui.h:71
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">本程序不提供任何担保。\n"
"参见 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"通用公共许可证,第二版或更高版本</a>以了解更多细节。</span>"
#: ../data/weather-settings.ui.h:73
msgid "About"
msgstr "关于"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "正在加载当前天气 ..."
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "未来 %s 天"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s 天之前"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s 天之前"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "未来 %s 天"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "城市名"