Update Chinese translation files.

merge-requests/218/head
shlinux 9 years ago
parent a80c8a390d
commit 8f512aed1e
  1. 102
      po/zh_CN.po
  2. 102
      po/zh_TW.po

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 21:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 00:44+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:10+0800\n"
"Last-Translator: 绿色圣光 <lishaohui.qd@163.com>\n" "Last-Translator: 绿色圣光 <lishaohui.qd@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: ../src/extension.js:370 #: ../src/extension.js:382
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
@ -34,10 +33,10 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org 在没有 API 密钥的情况下无法工作。\n" "Openweathermap.org 在没有 API 密钥的情况下无法工作。\n"
"请到 http://openweathermap.org/appid 注册,并将您的个人密钥粘贴到选项对话框" "请开启使用扩展的默认密钥,或者到 http://openweathermap.org/appid 注册,并将您"
"中。" "的个人密钥粘贴到选项对话框中。"
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:431
msgid "" msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
@ -47,173 +46,173 @@ msgstr ""
"请到 https://developer.forecast.io/register 注册,并将您的个人密钥粘贴到选项" "请到 https://developer.forecast.io/register 注册,并将您的个人密钥粘贴到选项"
"对话框中。" "对话框中。"
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:504
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "无法连接到 %s" msgstr "无法连接到 %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "地点" msgstr "地点"
#: ../src/extension.js:788 #: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information" msgid "Reload Weather Information"
msgstr "重载天气信息" msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:803 #: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "天气数据源自:" msgstr "天气数据源自:"
#: ../src/extension.js:814 #: ../src/extension.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not open %s" msgid "Can not open %s"
msgstr "无法打开 %s" msgstr "无法打开 %s"
#: ../src/extension.js:821 #: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings" msgid "Weather Settings"
msgstr "天气设置" msgstr "天气设置"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "无效的城市" msgstr "无效的城市"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "无效地点!请尝试重建一个。" msgstr "无效地点!请尝试重建一个。"
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "无风" msgstr "无风"
#: ../src/extension.js:985 #: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "软风" msgstr "软风"
#: ../src/extension.js:988 #: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "轻风" msgstr "轻风"
#: ../src/extension.js:991 #: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "微风" msgstr "微风"
#: ../src/extension.js:994 #: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "和风" msgstr "和风"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "清风" msgstr "清风"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "强风" msgstr "强风"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "疾风" msgstr "疾风"
#: ../src/extension.js:1006 #: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "大风" msgstr "大风"
#: ../src/extension.js:1009 #: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "烈风" msgstr "烈风"
#: ../src/extension.js:1012 #: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "狂风" msgstr "狂风"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "暴风" msgstr "暴风"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "飓风" msgstr "飓风"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "星期日" msgstr "星期日"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "星期一" msgstr "星期一"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "星期二" msgstr "星期二"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "星期三" msgstr "星期三"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "星期四" msgstr "星期四"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "星期五" msgstr "星期五"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "星期六" msgstr "星期六"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "N" msgid "N"
msgstr "北" msgstr "北"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "东北" msgstr "东北"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "E" msgid "E"
msgstr "东" msgstr "东"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "东南" msgstr "东南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "S" msgid "S"
msgstr "南" msgstr "南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "西南" msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "W" msgid "W"
msgstr "西" msgstr "西"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "西北" msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1321 #: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
msgstr "正在加载 ..." msgstr "正在加载 ..."
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "请稍候" msgstr "请稍候"
#: ../src/extension.js:1386 #: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
msgstr "云量:" msgstr "云量:"
#: ../src/extension.js:1390 #: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:" msgid "Humidity:"
msgstr "湿度:" msgstr "湿度:"
#: ../src/extension.js:1394 #: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "气压:" msgstr "气压:"
#: ../src/extension.js:1398 #: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:" msgid "Wind:"
msgstr "风:" msgstr "风:"
@ -556,15 +555,16 @@ msgstr ""
"注意:预报超时不适用于 forecast.io,因为他们不提供当前天气和预报的分别下载。" "注意:预报超时不适用于 forecast.io,因为他们不提供当前天气和预报的分别下载。"
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "openweathermap.org 的个人 API 密钥" msgstr "使用本扩展的 openweathermap.org API 密钥"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui:639
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"如果您自己拥有 openweathermap.org 的 API 密钥,请将其输入到下面的文本框中,并"
"关闭本选项。"
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui:656
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 21:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 00:44+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:13+0800\n"
"Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n" "Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: ../src/extension.js:370 #: ../src/extension.js:382
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
@ -33,10 +32,10 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org 在沒有 API 密鑰的情況下無法工作。\n" "Openweathermap.org 在沒有 API 密鑰的情況下無法工作。\n"
"請到 http://openweathermap.org/appid 註冊,並將您的個人密鑰粘貼到選項對話框" "請開啓使用擴展的默認密鑰,或者到 http://openweathermap.org/appid 註冊,並將您"
"中。" "的個人密鑰粘貼到選項對話框中。"
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:431
msgid "" msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
@ -46,173 +45,173 @@ msgstr ""
"請到 https://developer.forecast.io/register 註冊,並將您的個人密鑰粘貼到選項" "請到 https://developer.forecast.io/register 註冊,並將您的個人密鑰粘貼到選項"
"對話框中。" "對話框中。"
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:504
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "無法連接到 %s" msgstr "無法連接到 %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "地點" msgstr "地點"
#: ../src/extension.js:788 #: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information" msgid "Reload Weather Information"
msgstr "重新載入天氣訊息" msgstr "重新載入天氣訊息"
#: ../src/extension.js:803 #: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "天氣數據來源於:" msgstr "天氣數據來源於:"
#: ../src/extension.js:814 #: ../src/extension.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not open %s" msgid "Can not open %s"
msgstr "無法打開 %s" msgstr "無法打開 %s"
#: ../src/extension.js:821 #: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings" msgid "Weather Settings"
msgstr "天氣設定" msgstr "天氣設定"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "無效的城市代碼" msgstr "無效的城市代碼"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "無效地點!請嘗試重建一個。" msgstr "無效地點!請嘗試重建一個。"
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "無風" msgstr "無風"
#: ../src/extension.js:985 #: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "軟風" msgstr "軟風"
#: ../src/extension.js:988 #: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "輕風" msgstr "輕風"
#: ../src/extension.js:991 #: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "微風" msgstr "微風"
#: ../src/extension.js:994 #: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "和風" msgstr "和風"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "清風" msgstr "清風"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "強風" msgstr "強風"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "疾風" msgstr "疾風"
#: ../src/extension.js:1006 #: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "大風" msgstr "大風"
#: ../src/extension.js:1009 #: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "烈風" msgstr "烈風"
#: ../src/extension.js:1012 #: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "狂風" msgstr "狂風"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "暴風" msgstr "暴風"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "颶風" msgstr "颶風"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "星期日" msgstr "星期日"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "星期一" msgstr "星期一"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "星期二" msgstr "星期二"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "星期三" msgstr "星期三"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "星期四" msgstr "星期四"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "星期五" msgstr "星期五"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "星期六" msgstr "星期六"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "N" msgid "N"
msgstr "北" msgstr "北"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "東北" msgstr "東北"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "E" msgid "E"
msgstr "東" msgstr "東"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "東南" msgstr "東南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "S" msgid "S"
msgstr "南" msgstr "南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "西南" msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "W" msgid "W"
msgstr "西" msgstr "西"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "西北" msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1321 #: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
msgstr "載入中 ..." msgstr "載入中 ..."
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "請稍候" msgstr "請稍候"
#: ../src/extension.js:1386 #: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
msgstr "雲量:" msgstr "雲量:"
#: ../src/extension.js:1390 #: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:" msgid "Humidity:"
msgstr "濕度:" msgstr "濕度:"
#: ../src/extension.js:1394 #: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "氣壓:" msgstr "氣壓:"
#: ../src/extension.js:1398 #: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:" msgid "Wind:"
msgstr "風:" msgstr "風:"
@ -555,15 +554,16 @@ msgstr ""
"注意:預報超時不適用於 forecast.io,因爲他們不提供當前天氣和預報的分別下載。" "注意:預報超時不適用於 forecast.io,因爲他們不提供當前天氣和預報的分別下載。"
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "openweathermap.org 的個人 API 密鑰" msgstr "使用本擴展的 openweathermap.org API 密鑰"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui:639
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"如果您自己擁有 openweathermap.org 的 API 密鑰,請將其輸入到下面的文本框中,並"
"關閉本選項。"
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui:656
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"

Loading…
Cancel
Save