|
|
@ -3,14 +3,14 @@ |
|
|
|
# Copyright (C) 2011 |
|
|
|
# Copyright (C) 2011 |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
# bill <bill_zt@sina.com>, 2011. |
|
|
|
# bill <bill_zt@sina.com>, 2011. |
|
|
|
# shlinux <lishaohui.qd@163.com>, 2014, 2015. |
|
|
|
# shlinux <lishaohui.qd@163.com>, 2014, 2015, 2016. |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-13 21:44+0800\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 01:43+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:13+0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 21:01+0800\n" |
|
|
|
"Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" |
|
|
|
"Language: zh_TW\n" |
|
|
|
"Language: zh_TW\n" |
|
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgstr "無法連接到 %s" |
|
|
|
msgstr "無法連接到 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui.h:10 |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
msgstr "地點" |
|
|
|
msgstr "地點" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -79,6 +79,38 @@ msgstr "無效的城市代碼" |
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
msgstr "無效地點!請嘗試重建一個。" |
|
|
|
msgstr "無效地點!請嘗試重建一個。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui.h:27 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°F" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "℉" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui.h:28 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "K" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "K" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui.h:29 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°Ra" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "°Ra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui.h:30 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°Ré" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "°Ré" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui.h:31 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°Rø" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "°Rø" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui.h:32 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°De" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "°De" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui.h:33 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°N" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "°N" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui.h:26 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°C" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "℃" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1075 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:1075 |
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
msgstr "無風" |
|
|
|
msgstr "無風" |
|
|
@ -191,6 +223,67 @@ msgstr "西" |
|
|
|
msgid "NW" |
|
|
|
msgid "NW" |
|
|
|
msgstr "西北" |
|
|
|
msgstr "西北" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216 |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:40 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hPa" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui.h:41 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inHg" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "inHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui.h:42 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bar" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "bar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui.h:43 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pa" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui.h:44 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "kPa" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui.h:45 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "atm" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "atm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui.h:46 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "at" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "at" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui.h:47 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Torr" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Torr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui.h:48 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "psi" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "PSI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui.h:49 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mmHg" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "mmHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui.h:36 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui.h:35 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mph" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "mph" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui.h:34 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui.h:37 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "kn" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui.h:38 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ft/s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ft/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1414 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:1414 |
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
msgstr "載入中 ..." |
|
|
|
msgstr "載入中 ..." |
|
|
@ -215,244 +308,303 @@ msgstr "氣壓:" |
|
|
|
msgid "Wind:" |
|
|
|
msgid "Wind:" |
|
|
|
msgstr "風:" |
|
|
|
msgstr "風:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 |
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 |
|
|
|
msgid "Yesterday" |
|
|
|
msgid "Yesterday" |
|
|
|
msgstr "昨天" |
|
|
|
msgstr "昨天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 |
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
msgstr[0] "%d 天以前" |
|
|
|
msgstr[0] "%d 天以前" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175 |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid ", " |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "," |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
msgstr "今天" |
|
|
|
msgstr "今天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 |
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447 |
|
|
|
msgid "Tomorrow" |
|
|
|
msgid "Tomorrow" |
|
|
|
msgstr "明天" |
|
|
|
msgstr "明天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
msgstr[0] "未來 %d 天" |
|
|
|
msgstr[0] "未來 %d 天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with light rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有小雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有小雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with heavy rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有大雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有大雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light thunderstorm |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "小雷暴" |
|
|
|
msgstr "小雷暴" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "雷暴" |
|
|
|
msgstr "雷暴" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy thunderstorm |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "強雷暴" |
|
|
|
msgstr "強雷暴" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ragged thunderstorm |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "局部性雷暴" |
|
|
|
msgstr "局部性雷暴" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with light drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有小毛雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有小毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有毛雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. thunderstorm with heavy drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有強毛雨" |
|
|
|
msgstr "雷暴伴有強毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light intensity drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
msgstr "小毛雨" |
|
|
|
msgstr "小毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
msgid "drizzle" |
|
|
|
msgid "drizzle" |
|
|
|
msgstr "毛雨" |
|
|
|
msgstr "毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy intensity drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle" |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle" |
|
|
|
msgstr "強毛雨" |
|
|
|
msgstr "強毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light intensity drizzle rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgstr "小毛雨至雨" |
|
|
|
msgstr "小毛雨至雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. drizzle rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
msgstr "毛雨至雨" |
|
|
|
msgstr "毛雨至雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy intensity drizzle rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgstr "强毛雨至雨" |
|
|
|
msgstr "强毛雨至雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shower rain and drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgstr "阵雨及毛雨" |
|
|
|
msgstr "阵雨及毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy shower rain and drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgstr "強陣雨及毛雨" |
|
|
|
msgstr "強陣雨及毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shower drizzle |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
msgstr "陣毛雨" |
|
|
|
msgstr "陣毛雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
msgstr "小雨" |
|
|
|
msgstr "小雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. moderate rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221 |
|
|
|
msgid "moderate rain" |
|
|
|
msgid "moderate rain" |
|
|
|
msgstr "中雨" |
|
|
|
msgstr "中雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy intensity rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223 |
|
|
|
msgid "heavy intensity rain" |
|
|
|
msgid "heavy intensity rain" |
|
|
|
msgstr "大雨" |
|
|
|
msgstr "大雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. very heavy rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225 |
|
|
|
msgid "very heavy rain" |
|
|
|
msgid "very heavy rain" |
|
|
|
msgstr "豪雨" |
|
|
|
msgstr "豪雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. extreme rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
msgid "extreme rain" |
|
|
|
msgid "extreme rain" |
|
|
|
msgstr "大豪雨" |
|
|
|
msgstr "大豪雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. freezing rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
msgid "freezing rain" |
|
|
|
msgid "freezing rain" |
|
|
|
msgstr "凍雨" |
|
|
|
msgstr "凍雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light intensity shower rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231 |
|
|
|
msgid "light intensity shower rain" |
|
|
|
msgid "light intensity shower rain" |
|
|
|
msgstr "小陣雨" |
|
|
|
msgstr "小陣雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shower rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
msgid "shower rain" |
|
|
|
msgid "shower rain" |
|
|
|
msgstr "陣雨" |
|
|
|
msgstr "陣雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy intensity shower rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
msgstr "強陣雨" |
|
|
|
msgstr "強陣雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ragged shower rain |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
msgstr "局部性陣雨" |
|
|
|
msgstr "局部性陣雨" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239 |
|
|
|
msgid "light snow" |
|
|
|
msgid "light snow" |
|
|
|
msgstr "小雪" |
|
|
|
msgstr "小雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241 |
|
|
|
msgid "snow" |
|
|
|
msgid "snow" |
|
|
|
msgstr "雪" |
|
|
|
msgstr "雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
msgid "heavy snow" |
|
|
|
msgid "heavy snow" |
|
|
|
msgstr "大雪" |
|
|
|
msgstr "大雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sleet |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
msgid "sleet" |
|
|
|
msgid "sleet" |
|
|
|
msgstr "冰雹" |
|
|
|
msgstr "冰雹" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shower sleet |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
msgid "shower sleet" |
|
|
|
msgid "shower sleet" |
|
|
|
msgstr "陣雹" |
|
|
|
msgstr "陣雹" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light rain and snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
msgstr "小雨夾雪" |
|
|
|
msgstr "小雨夾雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. rain and snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
msgstr "雨夾雪" |
|
|
|
msgstr "雨夾雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. light shower snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
msgid "light shower snow" |
|
|
|
msgid "light shower snow" |
|
|
|
msgstr "小陣雪" |
|
|
|
msgstr "小陣雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shower snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
msgid "shower snow" |
|
|
|
msgid "shower snow" |
|
|
|
msgstr "陣雪" |
|
|
|
msgstr "陣雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. heavy shower snow |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
msgid "heavy shower snow" |
|
|
|
msgid "heavy shower snow" |
|
|
|
msgstr "強陣雪" |
|
|
|
msgstr "強陣雪" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. mist |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259 |
|
|
|
msgid "mist" |
|
|
|
msgid "mist" |
|
|
|
msgstr "薄霧" |
|
|
|
msgstr "薄霧" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. smoke |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261 |
|
|
|
msgid "smoke" |
|
|
|
msgid "smoke" |
|
|
|
msgstr "煙" |
|
|
|
msgstr "煙" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. haze |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263 |
|
|
|
msgid "haze" |
|
|
|
msgid "haze" |
|
|
|
msgstr "霾" |
|
|
|
msgstr "霾" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sand/Dust Whirls |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265 |
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
msgstr "沙塵暴" |
|
|
|
msgstr "沙塵暴" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fog |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267 |
|
|
|
msgid "Fog" |
|
|
|
msgid "Fog" |
|
|
|
msgstr "霧" |
|
|
|
msgstr "霧" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sand |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269 |
|
|
|
msgid "sand" |
|
|
|
msgid "sand" |
|
|
|
msgstr "沙" |
|
|
|
msgstr "沙" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dust |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271 |
|
|
|
msgid "dust" |
|
|
|
msgid "dust" |
|
|
|
msgstr "塵" |
|
|
|
msgstr "塵" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. VOLCANIC ASH |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273 |
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH" |
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH" |
|
|
|
msgstr "火山灰" |
|
|
|
msgstr "火山灰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SQUALLS |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275 |
|
|
|
msgid "SQUALLS" |
|
|
|
msgid "SQUALLS" |
|
|
|
msgstr "颮" |
|
|
|
msgstr "颮" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TORNADO |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277 |
|
|
|
msgid "TORNADO" |
|
|
|
msgid "TORNADO" |
|
|
|
msgstr "龍卷風" |
|
|
|
msgstr "龍卷風" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sky is clear |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279 |
|
|
|
msgid "sky is clear" |
|
|
|
msgid "sky is clear" |
|
|
|
msgstr "晴朗" |
|
|
|
msgstr "晴朗" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. few clouds |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
msgid "few clouds" |
|
|
|
msgid "few clouds" |
|
|
|
msgstr "少雲" |
|
|
|
msgstr "少雲" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. scattered clouds |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
msgid "scattered clouds" |
|
|
|
msgid "scattered clouds" |
|
|
|
msgstr "疏雲" |
|
|
|
msgstr "疏雲" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. broken clouds |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
msgstr "碎雲" |
|
|
|
msgstr "碎雲" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. overcast clouds |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
msgstr "陰天" |
|
|
|
msgstr "陰天" |
|
|
@ -489,75 +641,74 @@ msgstr "移除 %s ?" |
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
msgstr "默認" |
|
|
|
msgstr "默認" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:1 |
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
msgstr "編輯名稱" |
|
|
|
msgstr "編輯名稱" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:2 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
msgstr "清除條目" |
|
|
|
msgstr "清除條目" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:3 |
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
msgstr "編輯座標" |
|
|
|
msgstr "編輯座標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:4 |
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
msgstr "擴展的默認天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "擴展的默認天氣提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:5 |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "取消" |
|
|
|
msgstr "取消" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:6 |
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
msgstr "儲存" |
|
|
|
msgstr "儲存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:7 |
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
msgstr "通過地點或座標搜索" |
|
|
|
msgstr "通過地點或座標搜索" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:8 |
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
msgstr "例如,「臺北」或者「25.08571815,121.5643773」" |
|
|
|
msgstr "例如,「臺北」或者「25.08571815,121.5643773」" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:9 |
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
msgstr "尋找" |
|
|
|
msgstr "尋找" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:11 |
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
msgstr "選擇默認天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "選擇默認天氣提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:12 |
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "openweathermap.org 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
msgstr "openweathermap.org 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:13 |
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:14 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgstr "刷新當前天氣的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
msgstr "刷新當前天氣的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:15 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgstr "刷新天氣預報的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
msgstr "刷新天氣預報的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:16 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"注意:預報超時不適用於 forecast.io,因爲他們不提供當前天氣和預報的分別下載。" |
|
|
|
"注意:預報超時不適用於 forecast.io,因爲他們不提供當前天氣和預報的分別下載。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:17 |
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "使用本擴展的 openweathermap.org API 密鑰" |
|
|
|
msgstr "使用本擴展的 openweathermap.org API 密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:18 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
@ -565,107 +716,111 @@ msgstr "" |
|
|
|
"如果您自己擁有 openweathermap.org 的 API 密鑰,請將其輸入到下面的文本框中,並" |
|
|
|
"如果您自己擁有 openweathermap.org 的 API 密鑰,請將其輸入到下面的文本框中,並" |
|
|
|
"關閉本選項。" |
|
|
|
"關閉本選項。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:19 |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgstr "天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "天氣提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:20 |
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
msgstr "選擇地理位置提供源" |
|
|
|
msgstr "選擇地理位置提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:21 |
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgstr "developer.mapquest.com 的個人應用密鑰" |
|
|
|
msgstr "developer.mapquest.com 的個人應用密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:22 |
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
msgstr "地理位置提供源" |
|
|
|
msgstr "地理位置提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:23 |
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
msgstr "溫度單位" |
|
|
|
msgstr "溫度單位" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:762 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:24 |
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit" |
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit" |
|
|
|
msgstr "風速單位" |
|
|
|
msgstr "風速單位" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:773 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:25 |
|
|
|
msgid "Pressure Unit" |
|
|
|
msgid "Pressure Unit" |
|
|
|
msgstr "氣壓單位" |
|
|
|
msgstr "氣壓單位" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:39 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Beaufort" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "蒲福風級" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:50 |
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
msgstr "單位" |
|
|
|
msgstr "單位" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:51 |
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
msgstr "面板上的位置" |
|
|
|
msgstr "面板上的位置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:880 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:52 |
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
msgstr "使用箭頭指示風向" |
|
|
|
msgstr "使用箭頭指示風向" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:891 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:53 |
|
|
|
msgid "Translate Conditions" |
|
|
|
msgid "Translate Conditions" |
|
|
|
msgstr "翻譯天氣狀態" |
|
|
|
msgstr "翻譯天氣狀態" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:54 |
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
msgstr "顯示象徵性符號" |
|
|
|
msgstr "顯示象徵性符號" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:55 |
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
msgstr "圖示顯示文本" |
|
|
|
msgstr "圖示顯示文本" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:56 |
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
msgstr "面板上顯示溫度" |
|
|
|
msgstr "面板上顯示溫度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:935 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:57 |
|
|
|
msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
msgstr "面板上顯示天氣狀態" |
|
|
|
msgstr "面板上顯示天氣狀態" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:58 |
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
msgstr "顯示預報天氣狀態" |
|
|
|
msgstr "顯示預報天氣狀態" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:59 |
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
msgstr "預報訊息居中顯示" |
|
|
|
msgstr "預報訊息居中顯示" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:60 |
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
msgstr "預報的天數" |
|
|
|
msgstr "預報的天數" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:61 |
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
|
|
|
msgstr "小數點後的最大位數" |
|
|
|
msgstr "小數點後的最大位數" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:62 |
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
msgstr "中央" |
|
|
|
msgstr "中央" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:992 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:63 |
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
msgstr "右邊" |
|
|
|
msgstr "右邊" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:993 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:64 |
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
msgstr "左邊" |
|
|
|
msgstr "左邊" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:65 |
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
msgstr "佈局" |
|
|
|
msgstr "佈局" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:66 |
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
msgstr "版本:" |
|
|
|
msgstr "版本:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:67 |
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
msgstr "未知(自建?)" |
|
|
|
msgstr "未知(自建?)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:68 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" |
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" |
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
@ -675,15 +830,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\">Openweathermap</a> 或 <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> 的天" |
|
|
|
"\">Openweathermap</a> 或 <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> 的天" |
|
|
|
"氣信息的擴展。</span>" |
|
|
|
"氣信息的擴展。</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:69 |
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
msgstr "維護者:" |
|
|
|
msgstr "維護者:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:70 |
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
msgstr "網站主頁" |
|
|
|
msgstr "網站主頁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:71 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
@ -693,7 +848,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"參閱 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU " |
|
|
|
"參閱 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU " |
|
|
|
"通用公共授權條款,第二版或更高版本</a>以了解詳細信息。</span>" |
|
|
|
"通用公共授權條款,第二版或更高版本</a>以了解詳細信息。</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui.h:73 |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgstr "關於" |
|
|
|
msgstr "關於" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|