Merge pull request #182 from SvetlinZarev/bulgarian

Update the bulgarian translation
merge-requests/218/head
jenslody 8 years ago committed by GitHub
commit 723d186075
  1. 127
      po/bg.po

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n" "openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-26 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n" "Last-Translator: Светлин Зарев <svetlin.zarev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Български <>\n" "Language-Team: Български <>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: src/extension.js:174 #: src/extension.js:174
msgid "..." msgid "..."
@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Оpenweathermap.org изисква API ключ.\n"
"Конфигурирайте да разширението да използва ключа по подразбиране, или се "
"регистрирайте на http://openweathermap.org/appid и поставете своя "
"персонален ключ в конфигурацията."
#: src/extension.js:442 #: src/extension.js:442
msgid "" msgid ""
@ -38,11 +42,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog." "key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Dark Sky изисква API ключ.\n"
"Моля регистрирайте се на https://darksky.net/dev/register и поставете своя "
"персонален ключ в конфигурацията."
#: src/extension.js:515 #: src/extension.js:515
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "%s не може да бъде отворен" msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s"
#: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461 #: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -71,7 +78,7 @@ msgstr "Грешен град"
#: src/extension.js:990 #: src/extension.js:990
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "" msgstr "Невалидно местоположение. Моля опитайте се да го въведете отново."
#: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787 #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787
msgid "°F" msgid "°F"
@ -314,11 +321,11 @@ msgstr "Вчера"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:453 #: src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Преди %s дни" msgstr[0] "Преди %d ден"
msgstr[1] "Преди %s дни" msgstr[1] "Преди %d дни"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:368
@ -334,11 +341,11 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре" msgstr "Утре"
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "До %s дни" msgstr[0] "До %d ден"
msgstr[1] "До %s дни" msgstr[1] "До %d дни"
#: src/openweathermap_org.js:181 #: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
@ -586,16 +593,15 @@ msgstr ""
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена" msgstr "\"%s\" не е намерена"
#: src/prefs.js:394 #: src/prefs.js:394
#, fuzzy
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Местоположения" msgstr "Местоположение"
#: src/prefs.js:404 #: src/prefs.js:404
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "" msgstr "Доставчик на услугата"
#: src/prefs.js:553 #: src/prefs.js:553
#, javascript-format #, javascript-format
@ -604,58 +610,56 @@ msgstr "Да се премахне ли %s ?"
#: src/prefs.js:1086 #: src/prefs.js:1086
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "по подразбиране"
#: data/weather-settings.ui:31 #: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "" msgstr "Промени името"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224 #: data/weather-settings.ui:224
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "" msgstr "Изчисти записа"
#: data/weather-settings.ui:63 #: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "" msgstr "Промени координатите"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "" msgstr "Доставчик по подразбиране за метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отказ"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Запиши"
#: data/weather-settings.ui:201 #: data/weather-settings.ui:201
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "" msgstr "Търси по местоположение или координати"
#: data/weather-settings.ui:225 #: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "" msgstr "например Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:235 #: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Намери"
#: data/weather-settings.ui:482 #: data/weather-settings.ui:482
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "" msgstr "Избери доставчик по подразбиране за метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:495 #: data/weather-settings.ui:495
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:546 #: data/weather-settings.ui:546
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:559 #: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
@ -683,23 +687,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:657 #: data/weather-settings.ui:657
#, fuzzy
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:" msgstr "Доставчик на метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:677 #: data/weather-settings.ui:677
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "" msgstr "Изберете доставчик на гео-локационна информация"
#: data/weather-settings.ui:703 #: data/weather-settings.ui:703
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:732 #: data/weather-settings.ui:732
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:" msgstr "Доставчик на гео-локационна информация"
#: data/weather-settings.ui:752 #: data/weather-settings.ui:752
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -721,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:851 #: data/weather-settings.ui:851
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "" msgstr "Мерни единици"
#: data/weather-settings.ui:871 #: data/weather-settings.ui:871
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Символни икони"
#: data/weather-settings.ui:926 #: data/weather-settings.ui:926
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "" msgstr "Текст на бутоните"
#: data/weather-settings.ui:937 #: data/weather-settings.ui:937
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
@ -763,9 +764,8 @@ msgstr "Информация за времето в панела"
#: data/weather-settings.ui:959 #: data/weather-settings.ui:959
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Информация за времето в панела" msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:970 #: data/weather-settings.ui:970
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
@ -773,9 +773,8 @@ msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: data/weather-settings.ui:981 #: data/weather-settings.ui:981
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
#, fuzzy
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Дни в прогнозата" msgstr "Брой дни в прогнозата"
#: data/weather-settings.ui:992 #: data/weather-settings.ui:992
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
@ -800,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1216 #: data/weather-settings.ui:1216
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "" msgstr "Версия:"
#: data/weather-settings.ui:1230 #: data/weather-settings.ui:1230
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
@ -815,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1273 #: data/weather-settings.ui:1273
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "" msgstr "Поддържа се от"
#: data/weather-settings.ui:1303 #: data/weather-settings.ui:1303
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "" msgstr "Уеб страница"
#: data/weather-settings.ui:1324 #: data/weather-settings.ui:1324
msgid "" msgid ""
@ -830,20 +829,17 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1345 #: data/weather-settings.ui:1345
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Относно"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider" msgid "Weather Provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:" msgstr "Доставчик на метеорологична информация"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider" msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:" msgstr "Доставчик на гео-локационна информация"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units" msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра" msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
@ -852,10 +848,12 @@ msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr "" msgstr ""
"Изберете мерната единица за скорост на вятъра. Позволените стойности са: "
"'kph', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr "" msgstr "Изберете да се показва ли посоката на вятъра със стрелки или букви"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed" msgid "City to be displayed"
@ -867,46 +865,39 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
msgid "Use text on buttons in menu" msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "" msgstr "Показвай текст на бутоните в менюто"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box." msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)" msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра" msgstr "Интервал на опресняване (метеорологична обстановка)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)" msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра" msgstr "Интервал на опресняване (прогноза)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox." msgid "Center forecastbox."
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра" msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Използвай API кода по подразбиране от openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Личен API код от openweather.org" msgstr "Личен API код от developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Зареждане на моментната информация" #~ msgstr "Зареждане на моментната информация"

Loading…
Cancel
Save