Update the bulgarian translation

merge-requests/218/head
Svetlin Zarev 8 years ago
parent 8a5f637b4c
commit f90b923686
  1. 127
      po/bg.po

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Светлин Зарев <svetlin.zarev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Български <>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: src/extension.js:174
msgid "..."
@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Оpenweathermap.org изисква API ключ.\n"
"Конфигурирайте да разширението да използва ключа по подразбиране, или се "
"регистрирайте на http://openweathermap.org/appid и поставете своя "
"персонален ключ в конфигурацията."
#: src/extension.js:442
msgid ""
@ -38,11 +42,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Dark Sky изисква API ключ.\n"
"Моля регистрирайте се на https://darksky.net/dev/register и поставете своя "
"персонален ключ в конфигурацията."
#: src/extension.js:515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "%s не може да бъде отворен"
msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s"
#: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461
msgid "Locations"
@ -71,7 +78,7 @@ msgstr "Грешен град"
#: src/extension.js:990
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr ""
msgstr "Невалидно местоположение. Моля опитайте се да го въведете отново."
#: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787
msgid "°F"
@ -314,11 +321,11 @@ msgstr "Вчера"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Преди %s дни"
msgstr[1] "Преди %s дни"
msgstr[0] "Преди %d ден"
msgstr[1] "Преди %d дни"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368
@ -334,11 +341,11 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "До %s дни"
msgstr[1] "До %s дни"
msgstr[0] "До %d ден"
msgstr[1] "До %d дни"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
@ -586,16 +593,15 @@ msgstr ""
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, fuzzy, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена"
msgstr "\"%s\" не е намерена"
#: src/prefs.js:394
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Местоположения"
msgstr "Местоположение"
#: src/prefs.js:404
msgid "Provider"
msgstr ""
msgstr "Доставчик на услугата"
#: src/prefs.js:553
#, javascript-format
@ -604,58 +610,56 @@ msgstr "Да се премахне ли %s ?"
#: src/prefs.js:1086
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "по подразбиране"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr ""
msgstr "Промени името"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224
msgid "Clear entry"
msgstr ""
msgstr "Изчисти записа"
#: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
msgstr "Промени координатите"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Доставчик по подразбиране за метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Запиши"
#: data/weather-settings.ui:201
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
msgstr "Търси по местоположение или координати"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
msgstr "например Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Намери"
#: data/weather-settings.ui:482
msgid "Chose default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Избери доставчик по подразбиране за метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:495
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:546
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
@ -683,23 +687,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:657
#, fuzzy
msgid "Weather provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:"
msgstr "Доставчик на метеорологична информация"
#: data/weather-settings.ui:677
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr ""
msgstr "Изберете доставчик на гео-локационна информация"
#: data/weather-settings.ui:703
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:732
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:"
msgstr "Доставчик на гео-локационна информация"
#: data/weather-settings.ui:752
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -721,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:851
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Мерни единици"
#: data/weather-settings.ui:871
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Символни икони"
#: data/weather-settings.ui:926
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
msgstr "Текст на бутоните"
#: data/weather-settings.ui:937
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
@ -763,9 +764,8 @@ msgstr "Информация за времето в панела"
#: data/weather-settings.ui:959
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Информация за времето в панела"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:970
msgid "Center forecast"
@ -773,9 +773,8 @@ msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: data/weather-settings.ui:981
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
#, fuzzy
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Дни в прогнозата"
msgstr "Брой дни в прогнозата"
#: data/weather-settings.ui:992
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
@ -800,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1216
msgid "Version: "
msgstr ""
msgstr "Версия:"
#: data/weather-settings.ui:1230
msgid "unknown (self-build ?)"
@ -815,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1273
msgid "Maintained by"
msgstr ""
msgstr "Поддържа се от"
#: data/weather-settings.ui:1303
msgid "Webpage"
msgstr ""
msgstr "Уеб страница"
#: data/weather-settings.ui:1324
msgid ""
@ -830,20 +829,17 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1345
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Относно"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:"
msgstr "Доставчик на метеорологична информация"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Информацията е предоставена от:"
msgstr "Доставчик на гео-локационна информация"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
@ -852,10 +848,12 @@ msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Изберете мерната единица за скорост на вятъра. Позволените стойности са: "
"'kph', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
msgstr "Изберете да се показва ли посоката на вятъра със стрелки или букви"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
@ -867,46 +865,39 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr ""
msgstr "Показвай текст на бутоните в менюто"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
msgstr "Интервал на опресняване (метеорологична обстановка)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
msgstr "Интервал на опресняване (прогноза)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Използвай API кода по подразбиране от openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
msgstr "Личен API код от developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Зареждане на моментната информация"

Loading…
Cancel
Save