@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16 :00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 01 :00+0200\n"
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
@ -168,31 +168,31 @@ msgstr "Ouragan"
#: src/extension.js:1131
msgid "Sunday"
msgstr "D imanche"
msgstr "d imanche"
#: src/extension.js:1131
msgid "Monday"
msgstr "L undi"
msgstr "l undi"
#: src/extension.js:1131
msgid "Tuesday"
msgstr "M ardi"
msgstr "m ardi"
#: src/extension.js:1131
msgid "Wednesday"
msgstr "M ercredi"
msgstr "m ercredi"
#: src/extension.js:1131
msgid "Thursday"
msgstr "J eudi"
msgstr "j eudi"
#: src/extension.js:1131
msgid "Friday"
msgstr "V endredi"
msgstr "v endredi"
#: src/extension.js:1131
msgid "Saturday"
msgstr "S amedi"
msgstr "s amedi"
#: src/extension.js:1137
msgid "N"
@ -228,63 +228,63 @@ msgstr "NO"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827
msgid "hPa"
msgstr ""
msgstr "hPa "
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828
msgid "inHg"
msgstr ""
msgstr "inHg "
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829
msgid "bar"
msgstr ""
msgstr "bar "
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830
msgid "Pa"
msgstr ""
msgstr "Pa "
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831
msgid "kPa"
msgstr ""
msgstr "kPa "
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832
msgid "atm"
msgstr ""
msgstr "atm "
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "at "
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834
msgid "Torr"
msgstr ""
msgstr "Torr "
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835
msgid "psi"
msgstr ""
msgstr "psi "
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836
msgid "mmHg"
msgstr ""
msgstr "mmHg "
#: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811
msgid "m/s"
msgstr ""
msgstr "m/s "
#: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810
msgid "mph"
msgstr ""
msgstr "mph "
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809
msgid "km/h"
msgstr ""
msgstr "km/h "
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812
msgid "kn"
msgstr "nœu ds "
msgstr "nd"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813
msgid "ft/s"
msgstr "pieds /s"
msgstr "ft /s"
#: src/extension.js:1437
msgid "Loading ..."
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Hier"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:454
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %s jour"
@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:450
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Dans %s jour"
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Brouillard"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "s able"
msgstr "S able"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "p oussière"
msgstr "P oussière"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Données invalides pour « %s »"
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "s chéma « %s » manquant"
msgstr "S chéma « %s » manquant"
#: src/prefs.js:394
msgid "Location"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Supprimer %s ?"
#: src/prefs.js:1086
msgid "default"
msgstr "défaut"
msgstr "par défaut"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "Éditer nom"
msgstr "Éditer le nom"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Éditer les coordonnées"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Fournisseur météo par défaut"
msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions "
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000 "
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:632
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extent ion pour openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extens ion pour openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:643
msgid ""
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)"
#: data/weather-settings.ui:895
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Direction du vent via des flèches"
msgstr "Direction du vent avec des flèches"
#: data/weather-settings.ui:906
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Nombre de décimales"
#: data/weather-settings.ui:1006
msgid "Center"
msgstr "C entre"
msgstr "au c entre"
#: data/weather-settings.ui:1007
msgid "Right"
msgstr "D roite"
msgstr "à d roite"
#: data/weather-settings.ui:1008
msgid "Left"
msgstr "G auche"
msgstr "à g auche"
#: data/weather-settings.ui:1167
msgid "Layout"
@ -793,9 +793,9 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo de "
"<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou "
"<a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n"
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo "
"d’ <a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou "
"<a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a><br/> \n"
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1276
@ -814,7 +814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html"
"\">Licence publique général GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus "
"\">Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus "
"de détails.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1348
@ -822,17 +822,14 @@ msgid "About"
msgstr "À propos"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Fournisseur météo"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Unité de vitesse du vent"
@ -842,7 +839,7 @@ msgid ""
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités "
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nœuds »,« pieds /s » et "
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft /s » et "
"« Beaufort »."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
@ -860,151 +857,37 @@ msgid "Actual City"
msgstr "Localisation actuelle"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "AJouter un texte sur les boutons des menus "
msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu "
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Centrer le bloc de prévisions"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extent ion pour openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extens ion pour openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo…"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "Dans %s jours"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour"
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour"
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nom de la ville"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Chargement des prévisions…"
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornade"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tempête tropicale"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Grésil et pluie"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Neige et grésil"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neige"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Grêle"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Tempête de sable"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Brume"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Brouillard"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Bourrasques de vent"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Venteux"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Froid"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Nuageux"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Passages nuageux"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Ensoleillé"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Beau"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Chaud"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Orages épars"
#~ msgid "Isolated showers"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige éparses"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Orages"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Feels like:"
#~ msgstr "Ressentie :"
#~ msgid "Whole gale"
#~ msgstr "Tout vent"
#~ msgid "Reload Weather Informations"
#~ msgstr "Recharger les informations météo"