|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 23:06+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 23:06+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 23:20+0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 00:44+0800\n" |
|
|
|
"Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: shlinux <lishaohui.qd@163.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" |
|
|
|
"Language: zh_TW\n" |
|
|
|
"Language: zh_TW\n" |
|
|
@ -30,6 +30,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Please register at http://openweathermap.org/appid and paste your personal " |
|
|
|
"Please register at http://openweathermap.org/appid and paste your personal " |
|
|
|
"key into the preferences dialog." |
|
|
|
"key into the preferences dialog." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Openweathermap.org 在沒有 API 密鑰的情況下無法工作。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"請到 http://openweathermap.org/appid 註冊,並將您的個人密鑰粘貼到選項對話框" |
|
|
|
|
|
|
|
"中。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:416 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:416 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -37,11 +40,14 @@ msgid "" |
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " |
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Forecast.io 在沒有 API 密鑰的情況下無法工作。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"請到 https://developer.forecast.io/register 註冊,並將您的個人密鑰粘貼到選項" |
|
|
|
|
|
|
|
"對話框中。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:489 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:489 |
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgstr "無法打開 %s" |
|
|
|
msgstr "無法連接到 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:753 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
#: ../src/extension.js:753 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
@ -458,12 +464,12 @@ msgstr "無法使用" |
|
|
|
#: ../src/prefs.js:325 |
|
|
|
#: ../src/prefs.js:325 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "搜索「%s」時遇到無效數據" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 |
|
|
|
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
msgstr "未找到 \"%s\"。" |
|
|
|
msgstr "未找到「%s」" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:392 |
|
|
|
#: ../src/prefs.js:392 |
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
@ -533,36 +539,34 @@ msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "刷新當前天氣的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "刷新天氣預報的超時時間 [分鐘]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"注意:預報超時不適用於 forecast.io,因爲他們不提供當前天氣和預報的分別下載。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:632 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:632 |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgstr "天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "天氣提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:652 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:652 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
msgstr "選擇默認天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "選擇地理位置提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:678 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:678 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" |
|
|
|
msgstr "developer.mapquest.com 的個人應用密鑰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:707 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:707 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
msgstr "天氣提供源" |
|
|
|
msgstr "地理位置提供源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:727 |
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:727 |
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|