# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the package. # Zoltán Riba , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-25 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:55+0200\n" "Last-Translator: Báthory Péter \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Az Openweathermap.org nem működik api-kulcs nélkül.\n" "Vagy az alkalmazás beépített api-kulcsának használatát kapcsolja be a " "beállításokban, vagy regisztráljon az http://openweathermap.org/appid " "oldalon és másolja be a személyes kulcsát." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "A Dark Sky nem működik api-kulcs nélkül.\n" "Kérem, regisztráljon a https://darksky.net/dev/register oldalon és a kapott " "kulcsot illessze be a beállítások ablakban." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: %s" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" msgstr "Helyszínek" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Meteorológiai adatok:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" msgstr "Érvénytelen város" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Szélcsend" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Enyhe légmozgás" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Könnyű szellő" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Gyenge szél" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mérsékelt szél" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Élénk szél" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Erős szél" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Metsző szél" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "Viharos szél" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Heves szél" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Heves vihar" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Orkán" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "É" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "ÉK" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "K" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "DK" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "D" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "DNY" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "NY" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "ÉNY" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" msgstr "km/ó" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" msgstr "láb/s" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." msgstr "Betöltés ..." #: src/extension.js:1446 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" msgstr "Felhőborítás:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" msgstr "Páratartalom:" #: src/extension.js:1515 msgid "Pressure:" msgstr "Légnyomás:" #: src/extension.js:1519 msgid "Wind:" msgstr "Szélerősség:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d nappal ezelőtt" msgstr[1] "%d nappal ezelőtt" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "ma" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "holnap" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Zivatar gyenge esővel" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Zivatar esővel" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Zivatar záporesővel" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Gyenge zivatar" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Thunderstorm" msgstr "Zivatar" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Erős zivatar" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Felhőszakadás" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Zivatar gyenge szitálással" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Zivatar szitálással" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Zivatar erős szitálással" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Gyenge szitálás" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Drizzle" msgstr "Szitálás" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Erős szitálás" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Gyengén szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Drizzle rain" msgstr "Szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Erősen szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Shower drizzle" msgstr "Záporos szitálás" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Light rain" msgstr "Csendes eső" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Moderate rain" msgstr "Mérsékelt eső" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" msgstr "Nagyon erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Extreme rain" msgstr "Extrém zápor" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Freezing rain" msgstr "Jégeső" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Gyenge záporeső" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Shower rain" msgstr "Záporeső" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Erős záporeső" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Tomboló záporeső" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Light snow" msgstr "Gyenge havazás" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" msgstr "Havazás" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Heavy snow" msgstr "Erős havazás" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Sleet" msgstr "Ónos eső" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Shower sleet" msgstr "Ónos zápor" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Light rain and snow" msgstr "Csendes havas eső" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Rain and snow" msgstr "Havas eső" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Light shower snow" msgstr "Hószállingózás" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Shower snow" msgstr "Hózápor" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Erős hózápor" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" msgstr "Gyenge köd" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" msgstr "Füst" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" msgstr "Pára" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Porördög" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Köd" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" msgstr "Homok" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" msgstr "Por" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKÁNI HAMU" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "SZÉLVIHAR" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNÁDÓ" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" msgstr "Tiszta ég" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Few clouds" msgstr "Kevés felhő" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Scattered clouds" msgstr "Elszórtan felhős" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Broken clouds" msgstr "Szakadozott felhőzet" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Overcast clouds" msgstr "Borult ég" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Érvénytelen adat „%s” keresésekor" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s eltávolítása?" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Név szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Bejegyzés törlése" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordináták szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu vagy -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:532 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky-tól" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Aktuális időjárás frissitési gyakorisága (perc)" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Előrejelzés frissitési gyakorisága (perc)" #: data/weather-settings.ui:587 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Megjegyzés: a Dark Sky-nál nem lesz használatban az előrejelzés intervallum, " "mivel nem szolgáltat külön időjárás és előrejelzés adatokat." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "A kiterjesztés openweathermap.org api-kulcsának használata" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Kapcsolja ki, ha a saját openweathermap.org api-kulcsát szeretné használni, " "valamint másolja be azt az alábbi szövegdobozba." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" msgstr "Meteorológiai adatok" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Névkereső választás" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" msgstr "Névkeresés" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékleti egység" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Szélerősség egység" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Nyomás egysége" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Elhelyezkedés a panelen" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "A legördülő panel pozíciója százalékban (0 - jobb, 100 - bal)" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Szélirány nyilakkal" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Időjárási körülmények fordítása" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Jelképes ikonok" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hőmérséklet a panelen" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Körülmények a panelen" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Körülmények az előrejelzésben" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Előrejelzett napok száma" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "középen" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "jobbra" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "balra" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " msgstr "Verzió: " #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "ismeretlen (saját fordítás ?)" #: data/weather-settings.ui:1236 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az Openweathermap vagy a Dark Sky szolgáltatóktól a világ csaknem összes " "helyszínére." #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" msgstr "Karbantartja" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" msgstr "Honlap" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n" "Tekintse meg GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát a részletekért." "" #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" msgstr "A programról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Névkeresés szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Szélerősség mértékegység" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Válassza ki a szélsebesség mértékegységét. A rendelkezésre álló " "mértékegységek: 'k/h', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Válassza ki, hogya a szélirány nyilakkal, vagy szövegesen jelenjen meg." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Megjelenítendő város" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Aktuális város" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Feliratok megjelenítése a menügombokon" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "A menü doboz vízszintes pozíciója." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Frissítési gyakoriság (aktuális időjárás)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Frissítési gyakoriság (előrejelzés)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "Előrejelzés sor középre igazítása" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az openweathermap.org-ról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "" "Az alkalmazés alapértelmezett openweathermap.org API kulcsának használata" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Az Ön személyes Dark Sky API kulcsa" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról"