# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Peter van Ieperen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:382 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n" "Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://" "openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de " "voorkeuren." #: src/extension.js:431 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n" "Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de " "persoonlijke api-key in de voorkeuren." #: src/extension.js:504 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s" #: src/extension.js:845 data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: src/extension.js:860 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Herlaad Weer Informatie" #: src/extension.js:875 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Weer data voorzien door: " #: src/extension.js:891 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: src/extension.js:898 msgid "Weather Settings" msgstr "Weer Instellingen" #: src/extension.js:962 src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Ongeldige stad" #: src/extension.js:973 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen." #: src/extension.js:1020 data/weather-settings.ui:786 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1022 data/weather-settings.ui:787 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1024 data/weather-settings.ui:788 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1026 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1028 data/weather-settings.ui:790 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1030 data/weather-settings.ui:791 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1032 data/weather-settings.ui:792 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1034 data/weather-settings.ui:785 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1075 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #: src/extension.js:1078 msgid "Light air" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1081 msgid "Light breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1084 msgid "Gentle breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1087 msgid "Moderate breeze" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1090 msgid "Fresh breeze" msgstr "Fris briesje" #: src/extension.js:1093 msgid "Strong breeze" msgstr "Harde wind" #: src/extension.js:1096 msgid "Moderate gale" msgstr "Matige storm" #: src/extension.js:1099 #, fuzzy msgid "Fresh gale" msgstr "Frisse storm" #: src/extension.js:1102 msgid "Strong gale" msgstr "Harde storm" #: src/extension.js:1105 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: src/extension.js:1108 msgid "Violent storm" msgstr "Hevige storm" #: src/extension.js:1111 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: src/extension.js:1115 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: src/extension.js:1115 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: src/extension.js:1115 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: src/extension.js:1115 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: src/extension.js:1115 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: src/extension.js:1115 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: src/extension.js:1115 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: src/extension.js:1121 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1121 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1121 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1121 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1121 msgid "S" msgstr "Z" #: src/extension.js:1121 msgid "SW" msgstr "ZW" #: src/extension.js:1121 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1121 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1207 src/extension.js:1216 data/weather-settings.ui:823 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1211 data/weather-settings.ui:824 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1221 data/weather-settings.ui:825 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1226 data/weather-settings.ui:826 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1231 data/weather-settings.ui:827 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1236 data/weather-settings.ui:828 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1241 data/weather-settings.ui:829 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1246 data/weather-settings.ui:830 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1251 data/weather-settings.ui:831 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1256 data/weather-settings.ui:832 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1300 data/weather-settings.ui:807 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1304 data/weather-settings.ui:806 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1309 data/weather-settings.ui:805 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1318 data/weather-settings.ui:808 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:809 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1414 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: src/extension.js:1418 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" #: src/extension.js:1479 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewolking:" #: src/extension.js:1483 msgid "Humidity:" msgstr "Luchtvochtigheid:" #: src/extension.js:1487 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" #: src/extension.js:1491 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: src/forecast_io.js:158 src/forecast_io.js:287 src/openweathermap_org.js:349 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" #: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365 #: src/openweathermap_org.js:367 msgid ", " msgstr "" #: src/forecast_io.js:267 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/forecast_io.js:283 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Over %d dag" msgstr[1] "Over %d dagen" #: src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Zware onweer" #: src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:201 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Motijzel" #: src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:223 #, fuzzy msgid "heavy intensity rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:225 #, fuzzy msgid "very heavy rain" msgstr "Erg hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:237 #, fuzzy msgid "ragged shower rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Sneeuwstorm" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Stofhagel" #: src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "mist" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "rook" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "nevel" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Nevelig" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKAANAS" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "RUKWINDEN" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "de lucht is helder" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "weinig bewolking" #: src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\"" #: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s verwijderen?" #: src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "standaard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Helder" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Coördinaten bewerken" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Zoek op locatie of coördinaten" #: data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Kies standaard weerprovider" #: data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]" #: data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]" #: data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij " "het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads." #: data/weather-settings.ui:628 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze " "zo nodig in in het vak hier onder." #: data/weather-settings.ui:656 msgid "Weather provider" msgstr "Weerprovider" #: data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Kies geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:702 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:731 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:751 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:762 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid:" #: data/weather-settings.ui:773 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Luchtdruk:" #: data/weather-settings.ui:810 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" msgstr "Eenheden" #: data/weather-settings.ui:869 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" msgstr "Positie in paneel" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichting met pijlen" #: data/weather-settings.ui:891 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 #, fuzzy msgid "Translate Conditions" msgstr "Vertaalcondities" #: data/weather-settings.ui:902 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolische Iconen" #: data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/weather-settings.ui:924 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:935 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Toon conditie in paneel" #: data/weather-settings.ui:946 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/weather-settings.ui:968 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:979 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" msgstr "Midden" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:993 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " msgstr "Versie:" #: data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "onbekend (zelfbouw?)" #: data/weather-settings.ui:1221 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld." #: data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" msgstr "Onderhouden door" #: data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" msgstr "Webpagina" #: data/weather-settings.ui:1295 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" "Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details." #: data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" msgstr "Over" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #, fuzzy #| msgid "Weather provider" msgid "Weather Provider" msgstr "Weerprovider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #, fuzzy #| msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #, fuzzy #| msgid "Wind Speed Unit" msgid "Wind Speed Units" msgstr "Windsnelheid:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #, fuzzy #| msgid "Text on buttons" msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 #, fuzzy #| msgid "Center forecast" msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #, fuzzy #| msgid "Center forecast" msgid "Center forecastbox." msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 #, fuzzy #| msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #, fuzzy #| msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #, fuzzy #| msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Your personal API key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #, fuzzy #| msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Laden aktueel weer ..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Laden weersverwachting ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropische storm" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Regen en hagel" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sneeuw en hagel" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lichte sneeuwval" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneeuw" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hagel" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Stof" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Mistig" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Smok" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Windvlagen" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Winderig" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "IJzig" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Deels bewolkt" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Heet" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Verspreide onweer" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Onweersbuien" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Sneeuwbuien" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"