# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Peter van Ieperen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:382 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n" "Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://" "openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de " "voorkeuren." #: src/extension.js:440 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n" "Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de " "persoonlijke api-key in de voorkeuren." #: src/extension.js:513 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s" #: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: src/extension.js:869 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Herlaad Weer Informatie" #: src/extension.js:884 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Weer data voorzien door: " #: src/extension.js:900 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: src/extension.js:907 msgid "Weather Settings" msgstr "Weer Instellingen" #: src/extension.js:971 src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Ongeldige stad" #: src/extension.js:982 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen." #: src/extension.js:1029 data/weather-settings.ui:785 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1031 data/weather-settings.ui:786 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1033 data/weather-settings.ui:787 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1035 data/weather-settings.ui:788 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:790 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:791 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:784 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1084 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #: src/extension.js:1087 msgid "Light air" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1090 msgid "Light breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1093 msgid "Gentle breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1096 msgid "Moderate breeze" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1099 msgid "Fresh breeze" msgstr "Fris briesje" #: src/extension.js:1102 msgid "Strong breeze" msgstr "Harde wind" #: src/extension.js:1105 msgid "Moderate gale" msgstr "Matige storm" #: src/extension.js:1108 #, fuzzy msgid "Fresh gale" msgstr "Frisse storm" #: src/extension.js:1111 msgid "Strong gale" msgstr "Harde storm" #: src/extension.js:1114 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: src/extension.js:1117 msgid "Violent storm" msgstr "Hevige storm" #: src/extension.js:1120 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: src/extension.js:1124 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: src/extension.js:1124 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: src/extension.js:1124 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: src/extension.js:1124 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: src/extension.js:1124 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: src/extension.js:1124 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: src/extension.js:1124 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: src/extension.js:1130 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1130 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1130 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1130 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1130 msgid "S" msgstr "Z" #: src/extension.js:1130 msgid "SW" msgstr "ZW" #: src/extension.js:1130 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1130 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1216 src/extension.js:1225 data/weather-settings.ui:822 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1220 data/weather-settings.ui:823 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1230 data/weather-settings.ui:824 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:826 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:827 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:828 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:829 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:830 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:831 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1309 data/weather-settings.ui:806 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1313 data/weather-settings.ui:805 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1318 data/weather-settings.ui:804 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:807 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:808 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1423 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: src/extension.js:1427 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" #: src/extension.js:1488 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewolking:" #: src/extension.js:1492 msgid "Humidity:" msgstr "Luchtvochtigheid:" #: src/extension.js:1496 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" #: src/extension.js:1500 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: src/forecast_io.js:158 src/forecast_io.js:287 src/openweathermap_org.js:349 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" #: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365 #: src/openweathermap_org.js:367 msgid ", " msgstr "" #: src/forecast_io.js:267 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/forecast_io.js:283 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Over %d dag" msgstr[1] "Over %d dagen" #: src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Zware onweer" #: src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:201 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Motijzel" #: src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:223 #, fuzzy msgid "heavy intensity rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:225 #, fuzzy msgid "very heavy rain" msgstr "Erg hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:237 #, fuzzy msgid "ragged shower rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Sneeuwstorm" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Stofhagel" #: src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "mist" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "rook" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "nevel" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Nevelig" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKAANAS" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "RUKWINDEN" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "de lucht is helder" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "weinig bewolking" #: src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\"" #: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s verwijderen?" #: src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "standaard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Helder" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Coördinaten bewerken" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Zoek op locatie of coördinaten" #: data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: data/weather-settings.ui:480 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Kies standaard weerprovider" #: data/weather-settings.ui:493 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:544 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/weather-settings.ui:557 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]" #: data/weather-settings.ui:571 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]" #: data/weather-settings.ui:599 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij " "het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads." #: data/weather-settings.ui:627 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:638 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze " "zo nodig in in het vak hier onder." #: data/weather-settings.ui:655 msgid "Weather provider" msgstr "Weerprovider" #: data/weather-settings.ui:675 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Kies geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:701 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:730 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:750 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:761 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid:" #: data/weather-settings.ui:772 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Luchtdruk:" #: data/weather-settings.ui:809 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:848 msgid "Units" msgstr "Eenheden" #: data/weather-settings.ui:868 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" msgstr "Positie in paneel" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichting met pijlen" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 #, fuzzy msgid "Translate Conditions" msgstr "Vertaalcondities" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolische Iconen" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Toon conditie in paneel" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "Midden" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1134 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: data/weather-settings.ui:1186 msgid "Version: " msgstr "Versie:" #: data/weather-settings.ui:1200 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "onbekend (zelfbouw?)" #: data/weather-settings.ui:1220 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld." #: data/weather-settings.ui:1243 msgid "Maintained by" msgstr "Onderhouden door" #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Webpage" msgstr "Webpagina" #: data/weather-settings.ui:1294 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" "Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details." #: data/weather-settings.ui:1315 msgid "About" msgstr "Over" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Weerprovider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Windsnelheid:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #, fuzzy msgid "Your personal API key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Laden aktueel weer ..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Laden weersverwachting ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropische storm" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Regen en hagel" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sneeuw en hagel" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lichte sneeuwval" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneeuw" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hagel" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Stof" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Mistig" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Smok" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Windvlagen" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Winderig" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "IJzig" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Deels bewolkt" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Heet" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Verspreide onweer" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Onweersbuien" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Sneeuwbuien" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"