# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the package. # Zoltán Riba , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 16:39+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Riba \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:382 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:440 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:513 #, fuzzy, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 msgid "Locations" msgstr "Helyszínek" #: src/extension.js:869 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: src/extension.js:884 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Meteorológiai adatok szolgáltatója:" #: src/extension.js:900 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:907 msgid "Weather Settings" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: src/extension.js:971 src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Érvénytelen város" #: src/extension.js:982 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni." #: src/extension.js:1029 data/weather-settings.ui:785 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1031 data/weather-settings.ui:786 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1033 data/weather-settings.ui:787 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1035 data/weather-settings.ui:788 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:790 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:791 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:784 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1084 msgid "Calm" msgstr "Szélcsend" #: src/extension.js:1087 msgid "Light air" msgstr "Enyhe légmozgás" #: src/extension.js:1090 msgid "Light breeze" msgstr "Könnyű szellő" #: src/extension.js:1093 msgid "Gentle breeze" msgstr "Gyenge szél" #: src/extension.js:1096 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mérsékelt szél " #: src/extension.js:1099 msgid "Fresh breeze" msgstr "Élénk szél " #: src/extension.js:1102 msgid "Strong breeze" msgstr "Erős szél" #: src/extension.js:1105 msgid "Moderate gale" msgstr "Metsző szél" #: src/extension.js:1108 msgid "Fresh gale" msgstr "Viharos szél" #: src/extension.js:1111 msgid "Strong gale" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1114 msgid "Storm" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1117 msgid "Violent storm" msgstr "Heves vihar" #: src/extension.js:1120 msgid "Hurricane" msgstr "Hurrikán" #: src/extension.js:1124 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: src/extension.js:1124 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: src/extension.js:1124 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: src/extension.js:1124 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: src/extension.js:1124 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: src/extension.js:1124 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: src/extension.js:1124 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: src/extension.js:1130 msgid "N" msgstr "É" #: src/extension.js:1130 msgid "NE" msgstr "ÉK" #: src/extension.js:1130 msgid "E" msgstr "K" #: src/extension.js:1130 msgid "SE" msgstr "DK" #: src/extension.js:1130 msgid "S" msgstr "D" #: src/extension.js:1130 msgid "SW" msgstr "DNY" #: src/extension.js:1130 msgid "W" msgstr "NY" #: src/extension.js:1130 msgid "NW" msgstr "ÉNY" #: src/extension.js:1216 src/extension.js:1225 data/weather-settings.ui:822 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1220 data/weather-settings.ui:823 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1230 data/weather-settings.ui:824 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:826 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:827 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:828 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:829 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:830 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:831 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1309 data/weather-settings.ui:806 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1313 data/weather-settings.ui:805 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1318 data/weather-settings.ui:804 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:807 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:808 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1423 msgid "Loading ..." msgstr "Betöltés ..." #: src/extension.js:1427 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: src/extension.js:1488 msgid "Cloudiness:" msgstr "Felhőzöttség:" #: src/extension.js:1492 msgid "Humidity:" msgstr "Páratartalom" #: src/extension.js:1496 msgid "Pressure:" msgstr "Légnyomás:" #: src/extension.js:1500 msgid "Wind:" msgstr "Szélerősség:" #: src/forecast_io.js:158 src/forecast_io.js:287 src/openweathermap_org.js:349 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d nappal ezelőtt" msgstr[1] "%d nappal ezelőtt" #: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365 #: src/openweathermap_org.js:367 msgid ", " msgstr "" #: src/forecast_io.js:267 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "ma" #: src/forecast_io.js:283 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "holnap" #: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d napban" msgstr[1] "%d napban" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "zivatar gyenge esővel" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "zivatar esővel" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "zivatar záporesővel" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "gyenge zivatar" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "zivatar" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "erős zivatar" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "felhőszakadás" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "zivatar gyenge szitálással" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "zivatar szitálással" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "zivatar erős szitálással" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "gyenge szitálás" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "szitálás" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "erős szitálás" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "gyengén szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "erősen szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "záporos szitálás" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "csendes eső" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mérsékelt eső" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "nagyon erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "extrém zápor" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "fagyos eső" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "gyenge záporeső" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "záporeső" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "erős záporeső" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "tomboló záporeső" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "gyenge havazás" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "havazás" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "erős havazás" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "ónos eső" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "ónos zápor" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "csendes havas eső" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "havas eső" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "hószállingózás" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "havazás" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "hózápor" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "köd" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "füst" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "pára" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Homok/por örvények" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Köd" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "homok" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "por" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKÁNI HAMU" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "SZÉLVIHAR" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNÁDÓ" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "tiszta ég" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "kevés felhő" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "elszórtan felhős " #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "szakadozott felhőzet" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "borult ég" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" #: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nem található" #: src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #: src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #: src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s eltávolítása?" #: src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Név szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" msgstr "Bejegyzés törlése" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordináták szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint" #: data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: data/weather-settings.ui:480 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:493 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:544 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:557 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:571 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:599 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:627 #, fuzzy msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:638 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:655 msgid "Weather provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/weather-settings.ui:675 #, fuzzy msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:701 #, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:730 #, fuzzy msgid "Geolocation provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/weather-settings.ui:750 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékleti egység" #: data/weather-settings.ui:761 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Szélerősség egység" #: data/weather-settings.ui:772 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 msgid "Pressure Unit" msgstr "Nyomás egysége" #: data/weather-settings.ui:809 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:848 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: data/weather-settings.ui:868 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" msgstr "Elhelyezkedés a panelen" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Szélirány nyilakkal" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 msgid "Translate Conditions" msgstr "Fordítási feltételek" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Jelképes ikonok" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hőmérséklet a panelen" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Körülmények a panelen" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Körülmények az előrejelzésben" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Előrejelzett napok száma" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "középen" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "jobbra" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "balra" #: data/weather-settings.ui:1134 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: data/weather-settings.ui:1186 msgid "Version: " msgstr "Verzió:" #: data/weather-settings.ui:1200 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "ismeretlen (saját építés ?)" #: data/weather-settings.ui:1220 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az Openweathermap vagy a forecast.io szolgáltatóktól a világ csaknem " "összes helyszínére." #: data/weather-settings.ui:1243 msgid "Maintained by" msgstr "Karbantartja" #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Webpage" msgstr "Honlap" #: data/weather-settings.ui:1294 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n" "Tekintse meg GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát a részletekért." "" #: data/weather-settings.ui:1315 msgid "About" msgstr "A programról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Szélerősség egység" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #, fuzzy msgid "Your personal API key from forecast.io" msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése ..." #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "%s nap múlva" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt" #~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt" #~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "%s nap múlva" #~ msgstr[1] "%s nap múlva" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..." #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Város neve"