# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 13:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:34+0400\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:382 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في " "http://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات." #: ../src/extension.js:431 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل forecast.io بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "رجاء سجل في https://developer.forecast.io/register و ألصق مفتاح الاستخدام " "الشخصي في نافذة التفضيلات." #: ../src/extension.js:504 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s" #: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "الأماكن" #: ../src/extension.js:860 msgid "Reload Weather Information" msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس" #: ../src/extension.js:875 msgid "Weather data provided by:" msgstr "بيانات الطقس من:" #: ../src/extension.js:891 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "تعذّر فتح %s" #: ../src/extension.js:898 msgid "Weather Settings" msgstr "إعدادات الطقس" #: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "مدينة غير صحيحة" #: ../src/extension.js:973 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة." #: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui:786 msgid "°F" msgstr "°ف" #: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui:787 msgid "K" msgstr "ك" #: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui:788 msgid "°Ra" msgstr "" #: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ré" msgstr "" #: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui:790 msgid "°Rø" msgstr "" #: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui:791 msgid "°De" msgstr "" #: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui:792 msgid "°N" msgstr "" #: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui:785 msgid "°C" msgstr "°م" #: ../src/extension.js:1075 msgid "Calm" msgstr "هادئ" #: ../src/extension.js:1078 msgid "Light air" msgstr "هواء خفيف" #: ../src/extension.js:1081 msgid "Light breeze" msgstr "نسيم خفيف" #: ../src/extension.js:1084 msgid "Gentle breeze" msgstr "نسيم علي" #: ../src/extension.js:1087 msgid "Moderate breeze" msgstr "نسيم متوسط" #: ../src/extension.js:1090 msgid "Fresh breeze" msgstr "نسيم منعش" #: ../src/extension.js:1093 msgid "Strong breeze" msgstr "نسيم قوي" #: ../src/extension.js:1096 msgid "Moderate gale" msgstr "نوبة متوسطة" #: ../src/extension.js:1099 msgid "Fresh gale" msgstr "نوبة جديدة" #: ../src/extension.js:1102 msgid "Strong gale" msgstr "نوبة قوية" #: ../src/extension.js:1105 msgid "Storm" msgstr "عاصفة" #: ../src/extension.js:1108 msgid "Violent storm" msgstr "عاصفة قوية" #: ../src/extension.js:1111 msgid "Hurricane" msgstr "إعصار" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: ../src/extension.js:1115 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" #: ../src/extension.js:1121 msgid "N" msgstr "شمال" #: ../src/extension.js:1121 msgid "NE" msgstr "شمال شرقي" #: ../src/extension.js:1121 msgid "E" msgstr "شرق" #: ../src/extension.js:1121 msgid "SE" msgstr "جنوب شرقي" #: ../src/extension.js:1121 msgid "S" msgstr "جنوب" #: ../src/extension.js:1121 msgid "SW" msgstr "جنوب غربي" #: ../src/extension.js:1121 msgid "W" msgstr "غرب" #: ../src/extension.js:1121 msgid "NW" msgstr "شمال غربي" #: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216 #: ../data/weather-settings.ui:823 msgid "hPa" msgstr "ه‍.باسكال" #: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui:824 msgid "inHg" msgstr "بوصة زئبق" #: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui:825 msgid "bar" msgstr "" #: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui:826 msgid "Pa" msgstr "" #: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui:827 msgid "kPa" msgstr "ك.باسكال" #: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui:828 msgid "atm" msgstr "" #: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui:829 msgid "at" msgstr "" #: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui:830 msgid "Torr" msgstr "" #: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui:831 msgid "psi" msgstr "" #: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui:832 msgid "mmHg" msgstr "مم زئبق" #: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui:807 msgid "m/s" msgstr "م/ث" #: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui:806 msgid "mph" msgstr "ميل/س" #: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui:805 msgid "km/h" msgstr "كم/س" #: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui:808 msgid "kn" msgstr "" #: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui:809 msgid "ft/s" msgstr "قدم\\ث" #: ../src/extension.js:1414 msgid "Loading ..." msgstr "يُحمّل…" #: ../src/extension.js:1418 msgid "Please wait" msgstr "رجاء انتظر" #: ../src/extension.js:1479 msgid "Cloudiness:" msgstr "الضبابية:" #: ../src/extension.js:1483 msgid "Humidity:" msgstr "الرّطوبة:" #: ../src/extension.js:1487 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: ../src/extension.js:1491 msgid "Wind:" msgstr "الرياح:" #: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" #: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "منذ أقل من يوم" msgstr[1] "منذ يوم" msgstr[2] "منذ يومين" msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يومًا" msgstr[5] "منذ %d يوم" #: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "غدًا" #: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "بعد أقل من يوم" msgstr[1] "بعد يوم" msgstr[2] "بعد يومين" msgstr[3] "بعد %d أيام" msgstr[4] "بعد %d يومًا" msgstr[5] "بعد %d يوم" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية خفيفة" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية غزيرة" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية متقطعة" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "رذاذ خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "رذاذ" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "رذاذ غزير" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "رذاذ" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ غزير" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "زخات رذاذ" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "مطر خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "مطر معتدل" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "مطر غزير" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "مطر غزير جدًا" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "مطر شديد" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "مطر مجمِّد" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "زخات مطر خفيفة" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "زخات مطر" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "زخات مطر غزيرة" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "زخات مطر متقطعة" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "ثلوج خفيفة" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "ثلوج" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "ثلوج غزيرة" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "جَمَد المَطَر" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "جَمَد مطر بطيء" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "مطر خفيف و ثلوج" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "مطر و ثلوج" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "زخات ثلوج خفيفة" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "ثلوج أبطأ" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "زخات ثلوج غزيرة" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "ضباب خفيف" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "دخان" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "سديم" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "دوامات رمل و غبار" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "ضباب" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "رمال" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "غبار" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "رماد بركاني" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "زوبعة" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "تُرناد" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "السماء صافية" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "سُحُب خفيفة" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "سُحُب متفرقة" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "سُحُب مفككة" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "غيوم" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "غير متاح" #: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319 #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\"" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "‏\"%s\" غير موجود" #: ../src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "المكان" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "المزود" #: ../src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "أأزيل %s؟" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "المبدئي" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "حرر الاسم" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" msgstr "امسح الخانة" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "حرر الإحداثيات" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "ابحث" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع forecast.io، لأنهم لا يوفرون تنزيلا " "مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات." #: ../data/weather-settings.ui:628 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق " "النص أدناه." #: ../data/weather-settings.ui:656 msgid "Weather provider" msgstr "مقدم الطقس" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي" #: ../data/weather-settings.ui:702 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" #: ../data/weather-settings.ui:731 msgid "Geolocation provider" msgstr "مقدم التموضع" #: ../data/weather-settings.ui:751 msgid "Temperature Unit" msgstr "وحدة درجة الحرارة" #: ../data/weather-settings.ui:762 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "وحدة سرعة الرياح" #: ../data/weather-settings.ui:773 msgid "Pressure Unit" msgstr "وحدة الضغط" #: ../data/weather-settings.ui:810 msgid "Beaufort" msgstr "بوفورت" #: ../data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #: ../data/weather-settings.ui:869 msgid "Position in Panel" msgstr "الموضع في اللوحة" #: ../data/weather-settings.ui:880 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم" #: ../data/weather-settings.ui:891 msgid "Translate Conditions" msgstr "ترجم حالة الطقس" #: ../data/weather-settings.ui:902 msgid "Symbolic Icons" msgstr "أيقونات رمزية" #: ../data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" msgstr "نص على الأزرار" #: ../data/weather-settings.ui:924 msgid "Temperature in Panel" msgstr "درجة الحرارة في اللوحة" #: ../data/weather-settings.ui:935 msgid "Conditions in Panel" msgstr "الأحوال في اللوحة" #: ../data/weather-settings.ui:946 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "الأحوال في التنبؤات" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" msgstr "وسّط التنبؤات" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" msgstr "عدد الأيام في التنبؤات" #: ../data/weather-settings.ui:979 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية" #: ../data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" msgstr "وسط" #: ../data/weather-settings.ui:992 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../data/weather-settings.ui:993 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" msgstr "الترتيب" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " msgstr "الإصدارة: " #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)" #: ../data/weather-settings.ui:1221 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "امتداد لعرض معلومات الطقس من Openweathermap أو forecast.io لأغلب " "الأماكن في العالم." #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" msgstr "مسئول عنها" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" msgstr "صفحة الوب" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n" "راجع رخصة " "جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها للتفاصيل" #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" msgstr "عنْ" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "الطقس" #~ msgid "Weather extension ready" #~ msgstr "امتداد الطقس جاهز" #~ msgid ", " #~ msgstr "، " #~ msgid "No weather information" #~ msgstr "لا معلومات عن الطقس" #~ msgid "No weather information for %s" #~ msgstr "لا معلومات عن طقس %s" #~ msgid "Feels like" #~ msgstr "تبدو مثل" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "الرؤية" #~ msgid "No forecast information" #~ msgstr "لا نشرة جوية" #~ msgid "%s K" #~ msgstr "%s ك" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "غير معروف" #~ msgid "VAR" #~ msgstr "متغيّر" #~ msgid "NNE" #~ msgstr "شمال شمال شرقي" #~ msgid "ENE" #~ msgstr "شرق شمال شرقي" #~ msgid "ESE" #~ msgstr "شرق جنوب شرقي" #~ msgid "SSE" #~ msgstr "جنوب جنوب شرقي" #~ msgid "SSW" #~ msgstr "جنوب جنوب غربي" #~ msgid "WSW" #~ msgstr "غرب جنوب غربي" #~ msgid "WNW" #~ msgstr "غرب شمال غربي" #~ msgid "NNW" #~ msgstr "شمال شمال غربي" #~ msgid "$d$s knots" #~ msgstr "$d$s عقدة" #~ msgid "$d$s mph" #~ msgstr "$d$s ميل\\س" #~ msgid "$d$s m/s" #~ msgstr "$d$s م\\س" #~ msgid "Distance Unit" #~ msgstr "وحدة المسافة" #~ msgid "Debug the extension" #~ msgstr "نقّح الامتداد" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "اسم المدينة"