|
|
|
@ -1,28 +1,31 @@ |
|
|
|
|
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather |
|
|
|
|
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012. |
|
|
|
|
# Marcin Niechciał 2015. |
|
|
|
|
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. |
|
|
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. |
|
|
|
|
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: polski <>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:45+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" |
|
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Polish\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: Poland\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172 |
|
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
|
msgstr "..." |
|
|
|
|
msgstr "…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:370 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -31,9 +34,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Openweathermap.org nie działa bez klucza api.\n" |
|
|
|
|
"Proszę zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " |
|
|
|
|
"uzyskany klucz api w ustawieniach." |
|
|
|
|
"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
|
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " |
|
|
|
|
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " |
|
|
|
|
"osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:419 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -41,9 +45,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Forecast.io nie działa bez klucza api.\n" |
|
|
|
|
"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
|
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " |
|
|
|
|
"wkleić uzyskany klucz api w ustawieniach." |
|
|
|
|
"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:492 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
@ -52,15 +56,15 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
|
msgstr "Lokalizacje" |
|
|
|
|
msgstr "Położenia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:788 |
|
|
|
|
msgid "Reload Weather Information" |
|
|
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" |
|
|
|
|
msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:803 |
|
|
|
|
msgid "Weather data provided by:" |
|
|
|
|
msgstr "Dane pogody dostarcza:" |
|
|
|
|
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:883 |
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz." |
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
@ -121,11 +125,11 @@ msgstr "silny wicher" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1012 |
|
|
|
|
msgid "Storm" |
|
|
|
|
msgstr "sztorm" |
|
|
|
|
msgstr "burza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1015 |
|
|
|
|
msgid "Violent storm" |
|
|
|
|
msgstr "gwałtowny sztorm" |
|
|
|
|
msgstr "gwałtowna burza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1018 |
|
|
|
|
msgid "Hurricane" |
|
|
|
@ -133,31 +137,31 @@ msgstr "huragan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Sunday" |
|
|
|
|
msgstr "Niedziela" |
|
|
|
|
msgstr "niedziela" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Monday" |
|
|
|
|
msgstr "Poniedziałek" |
|
|
|
|
msgstr "poniedziałek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Tuesday" |
|
|
|
|
msgstr "Wtorek" |
|
|
|
|
msgstr "wtorek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Wednesday" |
|
|
|
|
msgstr "Środa" |
|
|
|
|
msgstr "środa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Thursday" |
|
|
|
|
msgstr "Czwartek" |
|
|
|
|
msgstr "czwartek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Friday" |
|
|
|
|
msgstr "Piątek" |
|
|
|
|
msgstr "piątek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022 |
|
|
|
|
msgid "Saturday" |
|
|
|
|
msgstr "Sobota" |
|
|
|
|
msgstr "sobota" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028 |
|
|
|
|
msgid "N" |
|
|
|
@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "pn.-zach." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1321 |
|
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie..." |
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1325 |
|
|
|
|
msgid "Please wait" |
|
|
|
@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Proszę czekać" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1386 |
|
|
|
|
msgid "Cloudiness:" |
|
|
|
|
msgstr "Zachmurzenie" |
|
|
|
|
msgstr "Zachmurzenie:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1390 |
|
|
|
|
msgid "Humidity:" |
|
|
|
@ -225,8 +229,9 @@ msgstr "Wczoraj" |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%d dzień temu" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%d dni temu" |
|
|
|
|
msgstr[2] "%d dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
@ -237,11 +242,12 @@ msgid "Tomorrow" |
|
|
|
|
msgstr "Jutro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "W ciągu %s dnia" |
|
|
|
|
msgstr[1] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
msgstr[0] "W ciągu %d dnia" |
|
|
|
|
msgstr[1] "W ciągu %d dni" |
|
|
|
|
msgstr[2] "W ciągu %d dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "silna mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu mżawka" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
@ -305,19 +311,19 @@ msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu mżawka" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
msgstr "przelotna mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "przelotne opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady śniegu" |
|
|
|
|
msgstr "silne, przelotne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
|
msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
@ -467,16 +473,16 @@ msgstr "Nie dostępne" |
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:326 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowe dane podczas wyszukiwania „%s”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono „%s”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393 |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
|
msgstr "Lokalizacja" |
|
|
|
|
msgstr "Położenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403 |
|
|
|
|
msgid "Provider" |
|
|
|
@ -489,11 +495,11 @@ msgstr "Usunąć %s?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
|
msgstr "domyślnie" |
|
|
|
|
msgstr "domyślne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
|
msgstr "Edytuj nazwę" |
|
|
|
|
msgstr "Nazwa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
@ -502,11 +508,11 @@ msgstr "Usuń wpis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63 |
|
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "Edytuj współrzędne" |
|
|
|
|
msgstr "Współrzędne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji pogodowych" |
|
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
@ -518,66 +524,67 @@ msgstr "Zapisz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196 |
|
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "Szukaj po lokalizacji lub współrzędnych" |
|
|
|
|
msgstr "Położenie lub współrzędne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220 |
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska 52.2319237,21.0067265" |
|
|
|
|
msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska lub 52.2319237,21.0067265" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230 |
|
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
|
msgstr "Szukaj" |
|
|
|
|
msgstr "Znajdź" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481 |
|
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Wybierz domyślnego dostawcę informacji pogodowych" |
|
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz Api od openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz Api od forecast.io" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o aktualnej pogodzie [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji prognozy pogody [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Uwaga: Ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " |
|
|
|
|
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla aktualnej pogody i prognozy." |
|
|
|
|
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " |
|
|
|
|
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628 |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Użyj klucza Api aplikacji dla openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz, jeżeli posiadasz własny klucz Api dla openweathermap.org " |
|
|
|
|
"i wpisz go w pole poniżej." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " |
|
|
|
|
"openweathermap.org." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656 |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji pogodowej" |
|
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676 |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Wybierz dostawcę geolokalizacji" |
|
|
|
|
msgstr "Dostawca geolokalizacji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702 |
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz Api od developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731 |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
@ -613,7 +620,7 @@ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902 |
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
|
msgstr "Piktogramy" |
|
|
|
|
msgstr "Ikony symboliczne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913 |
|
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957 |
|
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Wyśrodkuj prognozę" |
|
|
|
|
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968 |
|
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
@ -673,17 +680,17 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informację z <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"openweathermap.org/\">Openweathermap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" |
|
|
|
|
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich lokalizacji na świecie.</span>" |
|
|
|
|
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" |
|
|
|
|
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244 |
|
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
|
msgstr "Autor" |
|
|
|
|
msgstr "Autor:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "Strona www" |
|
|
|
|
msgstr "Strona WWW" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -691,117 +698,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">Niniejszy program rozpowszechniany jest BEZ " |
|
|
|
|
"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.\n" |
|
|
|
|
"Więcej informacji: <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" |
|
|
|
|
"gpl-2.0.html\">Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza</" |
|
|
|
|
"a>.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316 |
|
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "O programie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In %d days" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Za %s dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %ds ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %d ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In one day" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "W ciągu jednego dnia" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa miasta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Burza tropikalna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Lekki śnieg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Śnieg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Grad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Pył" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Łagodna mgła" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadymienie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Porywisty wiatr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Wietrznie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Zimno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Pochmurnie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Częściowe zachmurzenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Słonecznie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Umiarkowanie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Gorąco" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozproszone burze" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Przelotne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like:" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Odczuwalna temperatura:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whole gale" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Bardzo silny wicher" |
|
|
|
|