Updated Polish translation

merge-requests/218/head
Piotr Drąg 8 years ago
parent 2f8432220b
commit 8b87b92f7a
  1. 125
      po/pl.po

@ -1,10 +1,10 @@
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather.
# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extension-openweather authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015, 2016.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -12,17 +12,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: src/extension.js:172
msgid "..."
@ -36,9 +34,9 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n"
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji "
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić "
"osobisty klucz w oknie preferencji."
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji "
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić "
"osobisty klucz w oknie preferencji."
#: src/extension.js:440
msgid ""
@ -47,13 +45,13 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n"
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i "
"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji."
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register "
"i wkleić osobisty klucz w oknie preferencji."
#: src/extension.js:513
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s"
msgstr "Nie można połączyć z %s"
#: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459
msgid "Locations"
@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy"
#: src/extension.js:884
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:"
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:"
#: src/extension.js:900
#, javascript-format
@ -343,49 +341,49 @@ msgstr "Jutro"
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "W ciągu %d dnia"
msgstr[1] "W ciągu %d dni"
msgstr[2] "W ciągu %d dni"
msgstr[0] "Za %d dzień"
msgstr[1] "Za %d dni"
msgstr[2] "Za %d dni"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm"
msgstr "mała burza z piorunami"
msgstr "mała burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami"
msgstr "burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silna burza z piorunami"
msgstr "silna burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami"
msgstr "burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką"
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "burza z piorunami i mżawką"
msgstr "burza z piorunami i mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "silna mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka"
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain"
@ -409,15 +407,15 @@ msgstr "mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka"
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka"
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle"
@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Współrzędne"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel"
@ -633,31 +631,31 @@ msgstr "Znajdź"
#: data/weather-settings.ui:480
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:493
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:544
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
#: data/weather-settings.ui:557
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)"
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)"
#: data/weather-settings.ui:571
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)"
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)"
#: data/weather-settings.ui:599
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ "
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy."
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ "
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy."
#: data/weather-settings.ui:627
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
@ -668,12 +666,12 @@ msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu "
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu "
"openweathermap.org."
#: data/weather-settings.ui:655
msgid "Weather provider"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:675
msgid "Chose geolocation provider"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: data/weather-settings.ui:701
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com"
msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:730
msgid "Geolocation provider"
@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: data/weather-settings.ui:945
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
#: data/weather-settings.ui:956
msgid "Center forecast"
@ -792,7 +790,7 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://"
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://"
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io"
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>"
@ -818,20 +816,17 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1315
msgid "About"
msgstr "O programie"
msgstr "O programie"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
@ -840,54 +835,50 @@ msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/"
"s”, „knots”, „ft/s” lub „Beaufort”."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
msgstr "Czy wyświetlać kierunek wiatru za pomocą strzałek lub liter."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
msgstr "Wyświetlane miasto"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City"
msgstr ""
msgstr "Obecne miasto"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst na przyciskach"
msgstr "Tekst na przyciskach w menu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr ""
msgstr "Czas odświeżania (obecnej pogody)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy"
msgstr "Czas odświeżania (prognozy)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy"
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org"
msgstr ""
"Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com"
msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.geocode.farm"

Loading…
Cancel
Save