|
|
@ -1,10 +1,10 @@ |
|
|
|
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather |
|
|
|
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather. |
|
|
|
# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extension-openweather authors. |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012. |
|
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012. |
|
|
|
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. |
|
|
|
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. |
|
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016. |
|
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016. |
|
|
|
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015, 2016. |
|
|
|
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2015, 2016. |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
@ -12,17 +12,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
|
|
|
"openweather/issues\n" |
|
|
|
"openweather/issues\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:25+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Language: Polish\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: Poland\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:172 |
|
|
|
#: src/extension.js:172 |
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
msgid "..." |
|
|
@ -36,9 +34,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " |
|
|
|
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " |
|
|
|
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " |
|
|
|
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " |
|
|
|
"osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
"osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:440 |
|
|
|
#: src/extension.js:440 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -47,13 +45,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" |
|
|
|
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " |
|
|
|
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register " |
|
|
|
"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
"i wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:513 |
|
|
|
#: src/extension.js:513 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" |
|
|
|
msgstr "Nie można połączyć z %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 |
|
|
|
#: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:884 |
|
|
|
#: src/extension.js:884 |
|
|
|
msgid "Weather data provided by:" |
|
|
|
msgid "Weather data provided by:" |
|
|
|
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" |
|
|
|
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:900 |
|
|
|
#: src/extension.js:900 |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
@ -343,49 +341,49 @@ msgstr "Jutro" |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
msgstr[0] "W ciągu %d dnia" |
|
|
|
msgstr[0] "Za %d dzień" |
|
|
|
msgstr[1] "W ciągu %d dni" |
|
|
|
msgstr[1] "Za %d dni" |
|
|
|
msgstr[2] "W ciągu %d dni" |
|
|
|
msgstr[2] "Za %d dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "mała burza z piorunami" |
|
|
|
msgstr "mała burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "silna burza z piorunami" |
|
|
|
msgstr "silna burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i mżawką" |
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" |
|
|
|
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "silna mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
@ -409,15 +407,15 @@ msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Współrzędne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
@ -633,31 +631,31 @@ msgstr "Znajdź" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:480 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:480 |
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:493 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:493 |
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:544 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:544 |
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:557 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:557 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" |
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:571 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:571 |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" |
|
|
|
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:599 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:599 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " |
|
|
|
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " |
|
|
|
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." |
|
|
|
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:627 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:627 |
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
@ -668,12 +666,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " |
|
|
|
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " |
|
|
|
"openweathermap.org." |
|
|
|
"openweathermap.org." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:655 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:655 |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:675 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:675 |
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dostawca geolokalizacji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:701 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:701 |
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:730 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:730 |
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe na panelu" |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:945 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:945 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 |
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" |
|
|
|
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:956 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:956 |
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
@ -792,7 +790,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://" |
|
|
|
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://" |
|
|
|
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" |
|
|
|
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" |
|
|
|
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>" |
|
|
|
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -818,20 +816,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1315 |
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1315 |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgstr "O programie" |
|
|
|
msgstr "O programie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Weather Provider" |
|
|
|
msgid "Weather Provider" |
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Geolocation Provider" |
|
|
|
msgid "Geolocation Provider" |
|
|
|
msgstr "Dostawca geolokalizacji" |
|
|
|
msgstr "Dostawca geolokalizacji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Units" |
|
|
|
msgid "Wind Speed Units" |
|
|
|
msgstr "Jednostka prędkości wiatru" |
|
|
|
msgstr "Jednostka prędkości wiatru" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -840,54 +835,50 @@ msgid "" |
|
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" |
|
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" |
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/" |
|
|
|
|
|
|
|
"s”, „knots”, „ft/s” lub „Beaufort”." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
|
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." |
|
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Czy wyświetlać kierunek wiatru za pomocą strzałek lub liter." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 |
|
|
|
msgid "City to be displayed" |
|
|
|
msgid "City to be displayed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Wyświetlane miasto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 |
|
|
|
msgid "Actual City" |
|
|
|
msgid "Actual City" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Obecne miasto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu" |
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu" |
|
|
|
msgstr "Tekst na przyciskach" |
|
|
|
msgstr "Tekst na przyciskach w menu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 |
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Czas odświeżania (obecnej pogody)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)" |
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)" |
|
|
|
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" |
|
|
|
msgstr "Czas odświeżania (prognozy)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center forecastbox." |
|
|
|
msgid "Center forecastbox." |
|
|
|
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" |
|
|
|
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from forecast.io" |
|
|
|
msgid "Your personal API key from forecast.io" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 |
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" |
|
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" |
|
|
|
msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.geocode.farm" |
|
|
|