Updated Polish translation

merge-requests/218/head
Piotr Drąg 8 years ago
parent 2f8432220b
commit 8b87b92f7a
  1. 125
      po/pl.po

@ -1,10 +1,10 @@
# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather # Polish translation for gnome-shell-extension-openweather.
# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extension-openweather authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012. # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. # Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015, 2016. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -12,17 +12,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n" "openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: src/extension.js:172 #: src/extension.js:172
msgid "..." msgid "..."
@ -36,9 +34,9 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" "Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n"
"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " "Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji "
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " "lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić "
"osobisty klucz w oknie preferencji." "osobisty klucz w oknie preferencji."
#: src/extension.js:440 #: src/extension.js:440
msgid "" msgid ""
@ -47,13 +45,13 @@ msgid ""
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" "Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n"
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " "Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register "
"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." "i wkleić osobisty klucz w oknie preferencji."
#: src/extension.js:513 #: src/extension.js:513
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" msgstr "Nie można połączyć z %s"
#: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 #: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy"
#: src/extension.js:884 #: src/extension.js:884
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:"
#: src/extension.js:900 #: src/extension.js:900
#, javascript-format #, javascript-format
@ -343,49 +341,49 @@ msgstr "Jutro"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "W ciągu %d dnia" msgstr[0] "Za %d dzień"
msgstr[1] "W ciągu %d dni" msgstr[1] "Za %d dni"
msgstr[2] "W ciągu %d dni" msgstr[2] "Za %d dni"
#: src/openweathermap_org.js:181 #: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:183 #: src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:185 #: src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
#: src/openweathermap_org.js:187 #: src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
msgstr "mała burza z piorunami" msgstr "mała burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:189 #: src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami" msgstr "burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:191 #: src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silna burza z piorunami" msgstr "silna burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:193 #: src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm" msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami" msgstr "burza z piorunami"
#: src/openweathermap_org.js:195 #: src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:197 #: src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "burza z piorunami i mżawką" msgstr "burza z piorunami i mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:199 #: src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
#: src/openweathermap_org.js:201 #: src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "silna mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:207 #: src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" msgstr "słabe opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:209 #: src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
@ -409,15 +407,15 @@ msgstr "mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:211 #: src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:213 #: src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:215 #: src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka"
#: src/openweathermap_org.js:217 #: src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Współrzędne"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -633,31 +631,31 @@ msgstr "Znajdź"
#: data/weather-settings.ui:480 #: data/weather-settings.ui:480
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:493 #: data/weather-settings.ui:493
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:544 #: data/weather-settings.ui:544
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
#: data/weather-settings.ui:557 #: data/weather-settings.ui:557
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)"
#: data/weather-settings.ui:571 #: data/weather-settings.ui:571
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)"
#: data/weather-settings.ui:599 #: data/weather-settings.ui:599
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " "Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ "
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." "nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy."
#: data/weather-settings.ui:627 #: data/weather-settings.ui:627
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
@ -668,12 +666,12 @@ msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " "Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu "
"openweathermap.org." "openweathermap.org."
#: data/weather-settings.ui:655 #: data/weather-settings.ui:655
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
#: data/weather-settings.ui:675 #: data/weather-settings.ui:675
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: data/weather-settings.ui:701 #: data/weather-settings.ui:701
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:730 #: data/weather-settings.ui:730
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: data/weather-settings.ui:945 #: data/weather-settings.ui:945
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
#: data/weather-settings.ui:956 #: data/weather-settings.ui:956
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
@ -792,7 +790,7 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" "forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://" "<span>Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu <a href=\"https://"
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" "openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io"
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>" "\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>"
@ -818,20 +816,17 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:1315 #: data/weather-settings.ui:1315
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider" msgid "Weather Provider"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider" msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Dostawca geolokalizacji" msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units" msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Jednostka prędkości wiatru" msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
@ -840,54 +835,50 @@ msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr "" msgstr ""
"Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/"
"s”, „knots”, „ft/s” lub „Beaufort”."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr "" msgstr "Czy wyświetlać kierunek wiatru za pomocą strzałek lub liter."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed" msgid "City to be displayed"
msgstr "" msgstr "Wyświetlane miasto"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City" msgid "Actual City"
msgstr "" msgstr "Obecne miasto"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu" msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst na przyciskach" msgstr "Tekst na przyciskach w menu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Refresh interval (actual weather)" msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "" msgstr "Czas odświeżania (obecnej pogody)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)" msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" msgstr "Czas odświeżania (prognozy)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox." msgid "Center forecastbox."
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" msgstr "Wyśrodkowanie prognozy."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" msgstr ""
"Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from forecast.io" msgid "Your personal API key from forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.geocode.farm"

Loading…
Cancel
Save