Merge pull request #107 from fitojb/master

Update Spanish translation
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit 83dbb5e356
  1. 297
      po/es.po

@ -2,24 +2,26 @@
# Copyright (C) 2011 # Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Miguel Aguilar Molina <zodiac_es@yahoo.es>, 2011. # Miguel Aguilar Molina <zodiac_es@yahoo.es>, 2011.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2011, 2013, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-05 23:19-0600\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <zodiac_es@yahoo.es>\n" "Language-Team: Español; Castellano <zodiac_es@yahoo.es>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../src/extension.js:172 #: ../src/extension.js:172
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr ""
#: ../src/extension.js:370 #: ../src/extension.js:370
msgid "" msgid ""
@ -28,6 +30,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org no funcionará sin una clave de API.\n"
"Active la opción para usar la clave predeterminada de la extensión, o "
"bien, regístrese en http://openweathermap.org/appid y pegue su clave "
"personal en la ventana de preferencias."
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:419
msgid "" msgid ""
@ -35,23 +41,26 @@ msgid ""
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Forecast.io no funcionará sin una clave de API.\n"
"Regístrese en https://developer.forecast.io/register y pegue su clave "
"personal en la ventana de preferencias."
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:492
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "No se puede abrir %s" msgstr "No se puede conectar con %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Localidad" msgstr "Ubicaciones"
#: ../src/extension.js:788 #: ../src/extension.js:788
msgid "Reload Weather Information" msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Recargar información del Clima" msgstr "Recargar información meteorológica"
#: ../src/extension.js:803 #: ../src/extension.js:803
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Información provista por:" msgstr "Información meteorológica de:"
#: ../src/extension.js:814 #: ../src/extension.js:814
#, javascript-format #, javascript-format
@ -60,95 +69,95 @@ msgstr "No se puede abrir %s"
#: ../src/extension.js:821 #: ../src/extension.js:821
msgid "Weather Settings" msgid "Weather Settings"
msgstr "Configuración del Clima" msgstr "Configuración de Meteorología"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "Ciudad inválida" msgstr "Ciudad no válida"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:883
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "" msgstr "La ubicación no es válida. Pruebe a crearla de nuevo."
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:982
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "calmo" msgstr "Calmado"
#: ../src/extension.js:985 #: ../src/extension.js:985
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "viento ligero" msgstr "Viento ligero"
#: ../src/extension.js:988 #: ../src/extension.js:988
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "brisa suave" msgstr "Brisa suave"
#: ../src/extension.js:991 #: ../src/extension.js:991
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "" msgstr "Brisa delicada"
#: ../src/extension.js:994 #: ../src/extension.js:994
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "brisa moderada" msgstr "Brisa moderada"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "brisa fresca" msgstr "Brisa fresca"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "brisa fuerte" msgstr "Brisa fuerte"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1003
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "vendaval moderado" msgstr "Vendaval moderado"
#: ../src/extension.js:1006 #: ../src/extension.js:1006
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "vendaval" msgstr "Vendaval"
#: ../src/extension.js:1009 #: ../src/extension.js:1009
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "vendaval fuerte" msgstr "Vendaval fuerte"
#: ../src/extension.js:1012 #: ../src/extension.js:1012
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "tormenta" msgstr "Tormenta"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1015
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "" msgstr "Tormenta violenta"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1018
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "huracán" msgstr "Huracán"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Domingo" msgstr "domingo"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Lunes" msgstr "lunes"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Martes" msgstr "martes"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles" msgstr "miércoles"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Jueves" msgstr "jueves"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Viernes" msgstr "viernes"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1022
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "Sábado" msgstr "sábado"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1028
msgid "N" msgid "N"
@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "NO"
#: ../src/extension.js:1321 #: ../src/extension.js:1321
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando"
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1325
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
@ -213,11 +222,11 @@ msgstr "Ayer"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %s días" msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "hace %s días" msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today" msgid "Today"
@ -228,55 +237,55 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana" msgstr "Mañana"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "En %s días" msgstr[0] "En %d día"
msgstr[1] "En %s días" msgstr[1] "En %d días"
#: ../src/openweathermap_org.js:181 #: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "tormentas leves" msgstr "tormenta eléctrica con lluvia leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:183 #: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "tormentas" msgstr "tormenta eléctrica con lluvia"
#: ../src/openweathermap_org.js:185 #: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "tormentas fuertes" msgstr "tormenta eléctrica con lluvia intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:187 #: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
msgstr "tormentas leves" msgstr "tormenta eléctrica leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:189 #: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "tormentas" msgstr "tormenta eléctrica"
#: ../src/openweathermap_org.js:191 #: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "tormentas severas" msgstr "tormenta eléctrica intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:193 #: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm" msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "tormentas dispersas" msgstr "tormenta eléctrica dispersa"
#: ../src/openweathermap_org.js:195 #: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "tormentas y lloviznas leves" msgstr "tormenta eléctrica con llovizna leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:197 #: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "tormentas y lloviznas" msgstr "tormenta eléctrica con llovizna"
#: ../src/openweathermap_org.js:199 #: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "tormentas y lloviznas severas" msgstr "tormenta eléctrica con llovizna intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:201 #: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
msgstr "lloviznas leves" msgstr "llovizna leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:203 #: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle" msgid "drizzle"
@ -284,31 +293,31 @@ msgstr "llovizna"
#: ../src/openweathermap_org.js:205 #: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle" msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "lloviznas intensas" msgstr "llovizna intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:207 #: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "lloviznas leves" msgstr "llovizna leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:209 #: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
msgstr "lloviznas" msgstr "llovizna"
#: ../src/openweathermap_org.js:211 #: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "lloviznas intensas" msgstr "llovizna intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:213 #: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "aguaceros y lloviznas" msgstr "chubasco y llovizna"
#: ../src/openweathermap_org.js:215 #: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "aguaceros fuertes y lloviznas" msgstr "chubasco intenso y llovizna"
#: ../src/openweathermap_org.js:217 #: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
msgstr "lluvia con heladas" msgstr "llovizna breve"
#: ../src/openweathermap_org.js:219 #: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain" msgid "light rain"
@ -336,31 +345,31 @@ msgstr "lluvia con heladas"
#: ../src/openweathermap_org.js:231 #: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain" msgid "light intensity shower rain"
msgstr "aguaceros leves" msgstr "chubasco leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:233 #: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain" msgid "shower rain"
msgstr "aguaceros" msgstr "chubasco"
#: ../src/openweathermap_org.js:235 #: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain" msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "aguaceros intensos" msgstr "chubasco intenso"
#: ../src/openweathermap_org.js:237 #: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain" msgid "ragged shower rain"
msgstr "aguaceros dispersos" msgstr "chubasco disperso"
#: ../src/openweathermap_org.js:239 #: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow" msgid "light snow"
msgstr "nevadas leves" msgstr "nevada leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:241 #: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow" msgid "snow"
msgstr "nevadas" msgstr "nevada"
#: ../src/openweathermap_org.js:243 #: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow" msgid "heavy snow"
msgstr "fuertes nevadas" msgstr "nevada fuerte"
#: ../src/openweathermap_org.js:245 #: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet" msgid "sleet"
@ -368,27 +377,27 @@ msgstr "aguanieve"
#: ../src/openweathermap_org.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet" msgid "shower sleet"
msgstr "lluvia y aguanieve" msgstr "chubasco y aguanieve"
#: ../src/openweathermap_org.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow" msgid "light rain and snow"
msgstr "lluvias leves y nevadas" msgstr "lluvia leve y nevada"
#: ../src/openweathermap_org.js:251 #: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow" msgid "rain and snow"
msgstr "lluvias y nevadas" msgstr "lluvia y nevada"
#: ../src/openweathermap_org.js:253 #: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow" msgid "light shower snow"
msgstr "nevadas leves" msgstr "nevada breve leve"
#: ../src/openweathermap_org.js:255 #: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow" msgid "shower snow"
msgstr "nevadas" msgstr "nevada breve"
#: ../src/openweathermap_org.js:257 #: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow" msgid "heavy shower snow"
msgstr "fuertes nevadas" msgstr "nevada breve intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:259 #: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist" msgid "mist"
@ -404,7 +413,7 @@ msgstr "neblina"
#: ../src/openweathermap_org.js:265 #: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "" msgstr "Remolinos de arena/polvo"
#: ../src/openweathermap_org.js:267 #: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog" msgid "Fog"
@ -420,15 +429,15 @@ msgstr "polvo"
#: ../src/openweathermap_org.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH" msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "cenizas volcánicas" msgstr "CENIZAS VOLCÁNICAS"
#: ../src/openweathermap_org.js:275 #: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS" msgid "SQUALLS"
msgstr "" msgstr "BORRASCAS"
#: ../src/openweathermap_org.js:277 #: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO" msgid "TORNADO"
msgstr "tornado" msgstr "TORNADO"
#: ../src/openweathermap_org.js:279 #: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear" msgid "sky is clear"
@ -458,121 +467,123 @@ msgstr "No disponible"
#: ../src/prefs.js:326 #: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Se encontraron datos no válidos al buscar «%s»"
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schema \"%s\" no encontrada." msgstr "No se encontró «%s»"
#: ../src/prefs.js:393 #: ../src/prefs.js:393
#, fuzzy
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Localidad" msgstr "Ubicación"
#: ../src/prefs.js:403 #: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "" msgstr "Proveedor"
#: ../src/prefs.js:535 #: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove %s ?" msgid "Remove %s ?"
msgstr "" msgstr "¿Quitar «%s»?"
#: ../src/prefs.js:1056 #: ../src/prefs.js:1056
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "predeterminado"
#: ../data/weather-settings.ui:31 #: ../data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "" msgstr "Editar nombre"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219 #: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "" msgstr "Vaciar entrada"
#: ../data/weather-settings.ui:63 #: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "" msgstr "Editar coordenadas"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "" msgstr "Proveedor de datos predeterminado de la extensión"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Guardar"
#: ../data/weather-settings.ui:196 #: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "" msgstr "Buscar por ubicación o coordenadas"
#: ../data/weather-settings.ui:220 #: ../data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "" msgstr "p. ej., Vaiaku, Tuvalu o -8.5211767,179.1976747"
#: ../data/weather-settings.ui:230 #: ../data/weather-settings.ui:230
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Encontrar"
#: ../data/weather-settings.ui:481 #: ../data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "" msgstr "Elija el proveedor de datos predeterminado"
#: ../data/weather-settings.ui:494 #: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "" msgstr "Clave de API personal de openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545 #: ../data/weather-settings.ui:545
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "" msgstr "Clave de API personal de forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558 #: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "" msgstr "Intervalo de actualización de las condiciones actuales [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572 #: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "" msgstr "Intervalo de actualización de la previsión meteorológica [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600 #: ../data/weather-settings.ui:600
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: el intervalo de la previsión no se utiliza en forecast.io, debido a "
"que este servicio no proporciona descargas separadas para las condiciones "
"y las previsiones."
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui:628
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "" msgstr "Usar clave de API de openweathermap.org de la extensión"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui:639
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Si tiene su propia clave de API para openweathermap.org, desactive esta "
"opción y escríbala en el cuadro siguiente."
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui:656
#, fuzzy
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Información provista por:" msgstr "Proveedor de datos"
#: ../data/weather-settings.ui:676 #: ../data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "" msgstr "Elija el proveedor de geolocalización"
#: ../data/weather-settings.ui:702 #: ../data/weather-settings.ui:702
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "" msgstr "Clave de aplicación personal de developer.mapquest.com"
#: ../data/weather-settings.ui:731 #: ../data/weather-settings.ui:731
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Información provista por:" msgstr "Proveedor de geolocalización"
#: ../data/weather-settings.ui:751 #: ../data/weather-settings.ui:751
msgid "Temperature Unit" msgid "Temperature Unit"
@ -580,84 +591,83 @@ msgstr "Temperatura:"
#: ../data/weather-settings.ui:762 #: ../data/weather-settings.ui:762
msgid "Wind Speed Unit" msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unidad Velocidad de Viento" msgstr "Unidad de velocidad del viento"
#: ../data/weather-settings.ui:773 #: ../data/weather-settings.ui:773
msgid "Pressure Unit" msgid "Pressure Unit"
msgstr "Unidad de Presión" msgstr "Unidad de presión"
#: ../data/weather-settings.ui:849 #: ../data/weather-settings.ui:849
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "" msgstr "Unidades"
#: ../data/weather-settings.ui:869 #: ../data/weather-settings.ui:869
msgid "Position in Panel" msgid "Position in Panel"
msgstr "Posición en el Panel" msgstr "Posición en el panel"
#: ../data/weather-settings.ui:880 #: ../data/weather-settings.ui:880
msgid "Wind Direction by Arrows" msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Dirección de Viento por flechas" msgstr "Dirección del viento con flechas"
#: ../data/weather-settings.ui:891 #: ../data/weather-settings.ui:891
msgid "Translate Conditions" msgid "Translate Conditions"
msgstr "Traducir Condiciones" msgstr "Traducir condiciones"
#: ../data/weather-settings.ui:902 #: ../data/weather-settings.ui:902
msgid "Symbolic Icons" msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Iconos Simbólicos" msgstr "Iconos monocromáticos"
#: ../data/weather-settings.ui:913 #: ../data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "" msgstr "Texto en los botones"
#: ../data/weather-settings.ui:924 #: ../data/weather-settings.ui:924
msgid "Temperature in Panel" msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatura en el Panel" msgstr "Temperatura en el panel"
#: ../data/weather-settings.ui:935 #: ../data/weather-settings.ui:935
msgid "Conditions in Panel" msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Condiciones en el Panel" msgstr "Condiciones en el panel"
#: ../data/weather-settings.ui:946 #: ../data/weather-settings.ui:946
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Condiciones en el Panel" msgstr "Condiciones en la previsión"
#: ../data/weather-settings.ui:957 #: ../data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
msgstr "Pronóstico Central" msgstr "Centrar la previsión"
#: ../data/weather-settings.ui:968 #: ../data/weather-settings.ui:968
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Número de días del pronóstico" msgstr "N.º de días de la previsión"
#: ../data/weather-settings.ui:979 #: ../data/weather-settings.ui:979
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Número de decimales" msgstr "N.º máximo de dígitos decimales"
#: ../data/weather-settings.ui:991 #: ../data/weather-settings.ui:991
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrada"
#: ../data/weather-settings.ui:992 #: ../data/weather-settings.ui:992
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecha" msgstr "A la derecha"
#: ../data/weather-settings.ui:993 #: ../data/weather-settings.ui:993
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "A la izquierda"
#: ../data/weather-settings.ui:1135 #: ../data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr "Disposición"
#: ../data/weather-settings.ui:1187 #: ../data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "" msgstr "Versión: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201 #: ../data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "" msgstr "desconocida (¿compilación propia?)"
#: ../data/weather-settings.ui:1221 #: ../data/weather-settings.ui:1221
msgid "" msgid ""
@ -665,14 +675,17 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" "forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>Extensión que muestra información meteorológica de <a href=\"https://"
"openweathermap.org/\">Openweathermap</a> o <a href=\"https://forecast.io"
"\">forecast.io</a> para casi todas las localidades del mundo.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244 #: ../data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "" msgstr "Mantenida por"
#: ../data/weather-settings.ui:1274 #: ../data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "" msgstr "Sitio web"
#: ../data/weather-settings.ui:1295 #: ../data/weather-settings.ui:1295
msgid "" msgid ""
@ -680,35 +693,11 @@ msgid ""
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" "\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span size=\"small\">Este programa se proporciona SIN NINGUNA GARANTÍA.\n"
"Consulte la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior</a> para "
"obtener más detalles.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316 #: ../data/weather-settings.ui:1316
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Acerca de"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Cargando la meteorología actual..."
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "En %s días"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "hace %s días"
#~ msgstr[1] "hace %s días"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "hace %s días"
#~ msgstr[1] "hace %s días"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "En %s días"
#~ msgstr[1] "En %s días"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nombre de la ciudad"

Loading…
Cancel
Save