|
|
|
@ -1,14 +1,16 @@ |
|
|
|
|
# Italian translation for gnome-shell-extension-openweather |
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011 |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
|
|
|
|
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com> |
|
|
|
|
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, 2011. |
|
|
|
|
# Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com>, 2013. |
|
|
|
|
# Thema89 <thema89@email.it>, 2016. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:13+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Odysseus86 <hal8600@hotmail.it>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:37+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Thema89 <thema89@email.it>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
"Language: it\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -27,6 +29,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Openweathermap.org non funziona senza una API key. \n" |
|
|
|
|
"Imposta il selettore su ON nella finestra delle preferenze per utilizzare " |
|
|
|
|
"la API key di default dell'applicazione, oppure registrati su " |
|
|
|
|
"http://openweathermap.org/appid e incolla la tua chiave personale nella " |
|
|
|
|
"finestra delle preferenze." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:419 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -34,6 +41,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Forecast.io non funziona senza una API key. \n" |
|
|
|
|
"Per favore registrati su https://developer.forecast.io/register e incolla " |
|
|
|
|
"la tua chiave personale nella finestra delle preferenze." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:492 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
@ -63,11 +73,11 @@ msgstr "Impostazioni meteo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 |
|
|
|
|
msgid "Invalid city" |
|
|
|
|
msgstr "Località non valida" |
|
|
|
|
msgstr "Città non valida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:883 |
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Località non valida! Per favore prova a ricrearla." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
@ -91,11 +101,11 @@ msgstr "Vento moderato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:997 |
|
|
|
|
msgid "Fresh breeze" |
|
|
|
|
msgstr "Vento tefrescoso" |
|
|
|
|
msgstr "Vento teso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1000 |
|
|
|
|
msgid "Strong breeze" |
|
|
|
|
msgstr "Vento forte" |
|
|
|
|
msgstr "Vento fresco" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1003 |
|
|
|
|
msgid "Moderate gale" |
|
|
|
@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "Tempesta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1015 |
|
|
|
|
msgid "Violent storm" |
|
|
|
|
msgstr "Tempesta violenta" |
|
|
|
|
msgstr "Fortunale" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1018 |
|
|
|
|
msgid "Hurricane" |
|
|
|
@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Caricamento..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1325 |
|
|
|
|
msgid "Please wait" |
|
|
|
|
msgstr "Attendere, prego." |
|
|
|
|
msgstr "Attendere prego" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1386 |
|
|
|
|
msgid "Cloudiness:" |
|
|
|
@ -215,7 +225,7 @@ msgstr "Ieri" |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s giorno fa" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
@ -230,32 +240,32 @@ msgstr "Domani" |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Tra %s giorni" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Tra %s giorno" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Tra %s giorni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioggia leggera" |
|
|
|
|
msgstr "temporale con pioggia leggera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
|
msgstr "temporali" |
|
|
|
|
msgstr "temporale con pioggia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioggia intensa" |
|
|
|
|
msgstr "temporale con pioggia intensa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "temporali isolati" |
|
|
|
|
msgstr "temporale leggero" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "temporali" |
|
|
|
|
msgstr "temporale" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "temporali violenti" |
|
|
|
|
msgstr "temporale violento" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
@ -263,27 +273,27 @@ msgstr "temporali isolati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioggerella leggera" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioviggine leggera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioggerella" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioviggine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioggerella intensa" |
|
|
|
|
msgstr "temporali con pioviggine intensa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pioggerella" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine leggera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
|
msgid "drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia leggera" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pioggerella" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine intensa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "pioggerella leggera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia leggera" |
|
|
|
|
msgstr "pioggierella" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
@ -299,15 +309,15 @@ msgstr "pioggerella intensa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia mista a grandine" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine e pioggia improvvisa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia mista a forti grandinate" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine e forti piogge improvvise" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "Pioggerella gelata" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine improvvisa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
@ -319,15 +329,15 @@ msgstr "pioggia moderata" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity rain" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia intensa" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia forte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225 |
|
|
|
|
msgid "very heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia molto intensa" |
|
|
|
|
msgstr "rovesci" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
|
msgid "extreme rain" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia estrema" |
|
|
|
|
msgstr "nubifragio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
|
msgid "freezing rain" |
|
|
|
@ -339,11 +349,11 @@ msgstr "acquazzone leggero" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
|
msgid "shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "acquazzoni" |
|
|
|
|
msgstr "acquazzone" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "acquazzoni intensi" |
|
|
|
|
msgstr "acquazzone intenso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
|
msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
@ -359,39 +369,39 @@ msgstr "neve" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
|
msgid "heavy snow" |
|
|
|
|
msgstr "nevicate inyense" |
|
|
|
|
msgstr "nevicate intense" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
|
msgid "sleet" |
|
|
|
|
msgstr "nevischio" |
|
|
|
|
msgstr "grandine fine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
|
msgid "shower sleet" |
|
|
|
|
msgstr "rovesci piovosi" |
|
|
|
|
msgstr "nevischio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia mista a neve" |
|
|
|
|
msgstr "pioviggine mista a neve" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "Pioggia mista a neve" |
|
|
|
|
msgstr "pioggia mista a neve" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
|
msgid "light shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "rovesci nevosi leggeri" |
|
|
|
|
msgstr "leggere nevicate improvvise" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
|
msgid "shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "nevicate intermittenti" |
|
|
|
|
msgstr "nevicate improvvise" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
|
msgid "heavy shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "nevicate abbondanti" |
|
|
|
|
msgstr "abbondanti nevicate improvvise" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259 |
|
|
|
|
msgid "mist" |
|
|
|
|
msgstr "nebbiolina" |
|
|
|
|
msgstr "foschia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261 |
|
|
|
|
msgid "smoke" |
|
|
|
@ -399,11 +409,11 @@ msgstr "fumo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263 |
|
|
|
|
msgid "haze" |
|
|
|
|
msgstr "foschia" |
|
|
|
|
msgstr "caligine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265 |
|
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
|
msgstr "Mulinelli di sabbia o polvere" |
|
|
|
|
msgstr "Vortici di sabbia/polvere" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267 |
|
|
|
|
msgid "Fog" |
|
|
|
@ -423,7 +433,7 @@ msgstr "CENERI VULCANICHE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275 |
|
|
|
|
msgid "SQUALLS" |
|
|
|
|
msgstr "BURRASCHE" |
|
|
|
|
msgstr "GROPPO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277 |
|
|
|
|
msgid "TORNADO" |
|
|
|
@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "TORNADO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279 |
|
|
|
|
msgid "sky is clear" |
|
|
|
|
msgstr "cielo terso" |
|
|
|
|
msgstr "sereno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
|
msgid "few clouds" |
|
|
|
@ -439,15 +449,15 @@ msgstr "poco nuvoloso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
|
msgid "scattered clouds" |
|
|
|
|
msgstr "rovesci piovosi sparsi" |
|
|
|
|
msgstr "nuvoloso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
|
msgstr "nubi sparse" |
|
|
|
|
msgstr "molto nuvoloso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
|
msgstr "molto nuvoloso" |
|
|
|
|
msgstr "cielo coperto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289 |
|
|
|
|
msgid "Not available" |
|
|
|
@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "Non disponibile" |
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:326 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dati non validi in risposta a \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
@ -471,57 +481,57 @@ msgstr "Località" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403 |
|
|
|
|
msgid "Provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Provider" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?" |
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere %s?" |
|
|
|
|
msgstr "Rimuovere %s ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "default" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Modifica nome" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Elimina valore" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63 |
|
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Modifica coordinate" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Estensioni provider meteo di default" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Annulla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Salva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196 |
|
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Cerca per località o per coordinate" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220 |
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ad es. Vaiaku, Tuvalu oppure -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230 |
|
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Trova" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481 |
|
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Provider meteo di default scelto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
@ -530,41 +540,45 @@ msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
|
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Chiave API personale per forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Timer di aggiornamento del meteo attuale [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Timer di aggiornamento delle previsioni meteo [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Avviso: il timer di aggiornamento non è utilizzato per forecast.io, poichè " |
|
|
|
|
"non fornisce il download separato delle condizioni meteo dalle previsioni." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Usa la chiave API di default per openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Se possiedi una chiave API personale per openweathermap.org, scegli OFF e " |
|
|
|
|
"inseriscila nel riquadro sottostante" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Informazioni meteo fornite da:" |
|
|
|
|
msgstr "Provider meteo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676 |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Provider di geolocalizzazione scelto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -574,7 +588,7 @@ msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Informazioni meteo fornite da:" |
|
|
|
|
msgstr "Provider di geolocalizzazione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751 |
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
@ -590,7 +604,7 @@ msgstr "Unità di misura della pressione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849 |
|
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Unità" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869 |
|
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
@ -610,7 +624,7 @@ msgstr "Icone simboliche" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913 |
|
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Testo sui bottoni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924 |
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
@ -623,7 +637,7 @@ msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra le previsioni meteo sul pannello" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957 |
|
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
@ -631,11 +645,11 @@ msgstr "Centra previsione nel pannello" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968 |
|
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Numero giorni previsioni" |
|
|
|
|
msgstr "Numero di giorni di previsione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979 |
|
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
|
|
|
|
msgstr "Numero decimali" |
|
|
|
|
msgstr "Massimo numero di cifre decimali dopo la virgola" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
@ -651,15 +665,15 @@ msgstr "Sinistra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135 |
|
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Layout" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187 |
|
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Versione: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201 |
|
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "sconosciuta (autocompilata ?)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -667,14 +681,17 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>Estensione meteo per visualizzare le previsioni da <a href=\"" |
|
|
|
|
"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> oppure da <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> per quasi ogni parte del mondo.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244 |
|
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Mantenuto da" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pagina web" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -682,13 +699,16 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
|
|
|
|
"Vedi la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, versione 2 o successive</a> per dettagli.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316 |
|
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Informazioni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Caricamento condizioni meteo..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Caricamento dati meteo ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In %d days" |
|
|
|
@ -697,20 +717,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %ds ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorno fa" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %d ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorno fa" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s giorni fa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In one day" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Tra %s giorni" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Tra %s giorno" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Tra %s giorni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome della località" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome della città" |
|
|
|
|