Merge pull request #8 from SvetlinZarev/bulgarian_translation

Add Bulgarian translation, thanks Svetlin Zarev
multiprovider
jenslody 11 years ago
commit 34acfeab51
  1. 35
      po/LINGUAS
  2. 533
      po/bg.po

@ -1,25 +1,26 @@
de ca
da
nb
zh_CN
he
vi
zh_TW
pt
cs cs
da
de
el el
sk es
fi fi
pl fr
he
hu hu
it
ja ja
lt
nb
nl
pl
pt
ro
ru ru
it sk
sv sv
uk uk
es vi
ca zh_CN
ro zh_TW
lt bg
nl
fr

@ -0,0 +1,533 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n"
"Language-Team: Български <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/extension.js:143
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:240
msgid "Weather data provided by: "
msgstr "Информацията е предоставена от:"
#: ../src/extension.js:258
#, python-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "%s не може да бъде отворен"
#: ../src/extension.js:268
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/extension.js:272
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Опресни информацията"
#: ../src/extension.js:280
msgid "Weather Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/extension.js:344
#, python-format
msgid "Schema \"%s\" not found."
msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена"
#: ../src/extension.js:690 ../src/extension.js:699 ../src/prefs.js:830
msgid "Invalid city"
msgstr "Грешен град"
#: ../src/extension.js:925
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "лек дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:927
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:929
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "проливен дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:931
msgid "light thunderstorm"
msgstr "слаба гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:933
msgid "thunderstorm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:935
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "силна гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:937
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:939
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "гръмотевична буря с лек дъждец"
#: ../src/extension.js:941
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:943
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:945
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "лек ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:947
msgid "drizzle"
msgstr "ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:949
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:951
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "лек ръмеж"
#: ../src/extension.js:953
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:955
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:957
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:959
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:961
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:963
msgid "light rain"
msgstr "лек дъжд"
#: ../src/extension.js:965
msgid "moderate rain"
msgstr "умерен валеж"
#: ../src/extension.js:967
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:969
msgid "very heavy rain"
msgstr "много силен дъжд"
#: ../src/extension.js:971
msgid "extreme rain"
msgstr "много силен дъжд"
#: ../src/extension.js:973
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "леден дъжд"
#: ../src/extension.js:975
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "слаб дъжд"
#: ../src/extension.js:977
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:979
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:981
#, fuzzy
msgid "ragged shower rain"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:983
msgid "light snow"
msgstr "лек снеговалеж"
#: ../src/extension.js:985
msgid "snow"
msgstr "снеговалеж"
#: ../src/extension.js:987
msgid "heavy snow"
msgstr "силен снеговалеж"
#: ../src/extension.js:989
msgid "sleet"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:991
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:993
msgid "light rain and snow"
msgstr "слаба суграшица"
#: ../src/extension.js:995
msgid "rain and snow"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:997
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "лек снеговалеж"
#: ../src/extension.js:999
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1001
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "силен снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1003
msgid "mist"
msgstr "мъгла"
#: ../src/extension.js:1005
msgid "smoke"
msgstr "дим"
#: ../src/extension.js:1007
msgid "haze"
msgstr "мараня"
#: ../src/extension.js:1009
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "пясъчни завихряния"
#: ../src/extension.js:1011
msgid "Fog"
msgstr "мъгла"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "sand"
msgstr "пясък"
#: ../src/extension.js:1015
msgid "dust"
msgstr "прах"
#: ../src/extension.js:1017
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "вулканична пепел"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SQUALLS"
msgstr "вихрушки"
#: ../src/extension.js:1021
msgid "TORNADO"
msgstr "торнадо"
#: ../src/extension.js:1023
msgid "sky is clear"
msgstr "безоблачно"
#: ../src/extension.js:1025
msgid "few clouds"
msgstr "слаба облачност"
#: ../src/extension.js:1027
msgid "scattered clouds"
msgstr "разкъсана облачност"
#: ../src/extension.js:1029
msgid "broken clouds"
msgstr "разкъсана облачност"
#: ../src/extension.js:1031
msgid "overcast clouds"
msgstr "заоблачено"
#: ../src/extension.js:1033
msgid "Not available"
msgstr "Не е налично"
#: ../src/extension.js:1071
msgid "Calm"
msgstr "спокойно"
#: ../src/extension.js:1074
msgid "Light air"
msgstr "Лек полъх"
#: ../src/extension.js:1077
msgid "Light breeze"
msgstr "Лек бриз"
#: ../src/extension.js:1080
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Light breeze"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Умерен бриз"
#: ../src/extension.js:1086
#, fuzzy
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Бриз"
#: ../src/extension.js:1089
msgid "Strong breeze"
msgstr "Силен бриз"
#: ../src/extension.js:1092
msgid "Moderate gale"
msgstr "Умерен вихър"
#: ../src/extension.js:1095
#, fuzzy
msgid "Fresh gale"
msgstr "Вихър"
#: ../src/extension.js:1098
msgid "Strong gale"
msgstr "Силен вихър"
#: ../src/extension.js:1101
msgid "Storm"
msgstr "Буря"
#: ../src/extension.js:1104
msgid "Violent storm"
msgstr "Силна буря"
#: ../src/extension.js:1107
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник\t\t"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "N"
msgstr "С"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "E"
msgstr "И"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "W"
msgstr "З"
#: ../src/extension.js:1117
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: ../src/extension.js:1338 ../src/extension.js:1527
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: ../src/extension.js:1340 ../src/extension.js:1529
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "Преди %s дни"
#: ../src/extension.js:1521
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: ../src/extension.js:1523
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#: ../src/extension.js:1525
#, python-format
msgid "In %s days"
msgstr "До %s дни"
#: ../src/extension.js:1596
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Зареждане на моментната информация"
#: ../src/extension.js:1628
msgid "Loading ..."
msgstr "Зареждане..."
#: ../src/extension.js:1632
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"
#: ../src/extension.js:1693
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Облачност:"
#: ../src/extension.js:1697
msgid "Humidity:"
msgstr "Влажност"
#: ../src/extension.js:1701
msgid "Pressure:"
msgstr "Налягане"
#: ../src/extension.js:1705
msgid "Wind:"
msgstr "Вятър"
#: ../src/prefs.js:127
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Мерна единица за температура"
#: ../src/prefs.js:129
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
#: ../src/prefs.js:131
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Мерна единица за налягане"
#: ../src/prefs.js:133
msgid "Position in Panel"
msgstr "Позиция в панела"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Right"
msgstr "В дясно"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Left"
msgstr "В ляво"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Посока на вятъра със стрелки"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Превеждай информацията за времето"
#: ../src/prefs.js:139
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Символни икони"
#: ../src/prefs.js:141
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Показвай температурата в панела"
#: ../src/prefs.js:143
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Информация за времето в панела"
#: ../src/prefs.js:145
msgid "Center forecast"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: ../src/prefs.js:147
#, fuzzy
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Дни в прогнозата"
#: ../src/prefs.js:149
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Брой знаци след десетичната точка"
#: ../src/prefs.js:151
msgid "Personal Api key from openweather.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
#: ../src/prefs.js:300
msgid "Name of the city"
msgstr "Населено място"
#: ../src/prefs.js:485
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Да се премахне ли %s ?"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Зареждане на прогнозната информация"
Loading…
Cancel
Save