You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

909 lines
23 KiB

This file contains hidden Unicode characters!

This file contains hidden Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/extension.js:174
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/extension.js:384
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في "
"https://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات."
#: src/extension.js:442
msgid ""
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل Dark Sky بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"رجاء سجل في https://darksky.net/dev/register و ألصق مفتاح الاستخدام الشخصي "
"في نافذة التفضيلات."
#: src/extension.js:515
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447
msgid "Locations"
msgstr "الأماكن"
#: src/extension.js:876
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس"
#: src/extension.js:891
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "بيانات الطقس من:"
#: src/extension.js:907
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "تعذّر فتح %s"
#: src/extension.js:914
msgid "Weather Settings"
msgstr "إعدادات الطقس"
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036
msgid "Invalid city"
msgstr "مدينة غير صحيحة"
#: src/extension.js:989
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773
msgid "°F"
msgstr "°ف"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774
msgid "K"
msgstr "ك"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778
msgid "°De"
msgstr ""
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779
msgid "°N"
msgstr ""
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772
msgid "°C"
msgstr "°م"
#: src/extension.js:1091
msgid "Calm"
msgstr "هادئ"
#: src/extension.js:1094
msgid "Light air"
msgstr "هواء خفيف"
#: src/extension.js:1097
msgid "Light breeze"
msgstr "نسيم خفيف"
#: src/extension.js:1100
msgid "Gentle breeze"
msgstr "نسيم علي"
#: src/extension.js:1103
msgid "Moderate breeze"
msgstr "نسيم متوسط"
#: src/extension.js:1106
msgid "Fresh breeze"
msgstr "نسيم منعش"
#: src/extension.js:1109
msgid "Strong breeze"
msgstr "نسيم قوي"
#: src/extension.js:1112
msgid "Moderate gale"
msgstr "نوبة متوسطة"
#: src/extension.js:1115
msgid "Fresh gale"
msgstr "نوبة جديدة"
#: src/extension.js:1118
msgid "Strong gale"
msgstr "نوبة قوية"
#: src/extension.js:1121
msgid "Storm"
msgstr "عاصفة"
#: src/extension.js:1124
msgid "Violent storm"
msgstr "عاصفة قوية"
#: src/extension.js:1127
msgid "Hurricane"
msgstr "إعصار"
#: src/extension.js:1131
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: src/extension.js:1131
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
#: src/extension.js:1131
msgid "Tuesday"
msgstr "الثّلاثاء"
#: src/extension.js:1131
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: src/extension.js:1131
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: src/extension.js:1131
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: src/extension.js:1131
msgid "Saturday"
msgstr "السّبت"
#: src/extension.js:1137
msgid "N"
msgstr "شمال"
#: src/extension.js:1137
msgid "NE"
msgstr "شمال شرقي"
#: src/extension.js:1137
msgid "E"
msgstr "شرق"
#: src/extension.js:1137
msgid "SE"
msgstr "جنوب شرقي"
#: src/extension.js:1137
msgid "S"
msgstr "جنوب"
#: src/extension.js:1137
msgid "SW"
msgstr "جنوب غربي"
#: src/extension.js:1137
msgid "W"
msgstr "غرب"
#: src/extension.js:1137
msgid "NW"
msgstr "شمال غربي"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810
msgid "hPa"
msgstr "ه.باسكال"
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811
msgid "inHg"
msgstr "بوصة زئبق"
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812
msgid "bar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813
msgid "Pa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814
msgid "kPa"
msgstr "ك.باسكال"
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815
msgid "atm"
msgstr ""
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816
msgid "at"
msgstr ""
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817
msgid "Torr"
msgstr ""
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818
msgid "psi"
msgstr ""
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819
msgid "mmHg"
msgstr "مم زئبق"
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820
msgid "mbar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794
msgid "m/s"
msgstr "م/ث"
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793
msgid "mph"
msgstr "ميل/س"
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792
msgid "km/h"
msgstr "كم/س"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795
msgid "kn"
msgstr ""
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796
msgid "ft/s"
msgstr "قدم\\ث"
#: src/extension.js:1442
msgid "Loading ..."
msgstr "يُحمّل…"
#: src/extension.js:1446
msgid "Please wait"
msgstr "رجاء انتظر"
#: src/extension.js:1507
msgid "Cloudiness:"
msgstr "الضبابية:"
#: src/extension.js:1511
msgid "Humidity:"
msgstr "الرّطوبة:"
#: src/extension.js:1515
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
#: src/extension.js:1519
msgid "Wind:"
msgstr "الرياح:"
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350
#: src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
msgstr[1] "منذ يوم"
msgstr[2] "منذ يومين"
msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يومًا"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "بعد أقل من يوم"
msgstr[1] "بعد يوم"
msgstr[2] "بعد يومين"
msgstr[3] "بعد %d أيام"
msgstr[4] "بعد %d يومًا"
msgstr[5] "بعد %d يوم"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "Light thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:189
msgid "Thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية"
#: src/openweathermap_org.js:191
msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:193
msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية متقطعة"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:203
msgid "Drizzle"
msgstr "رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:205
msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "Drizzle rain"
msgstr "رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "Shower drizzle"
msgstr "زخات رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:219
msgid "Light rain"
msgstr "مطر خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:221
msgid "Moderate rain"
msgstr "مطر معتدل"
#: src/openweathermap_org.js:223
msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "مطر غزير"
#: src/openweathermap_org.js:225
msgid "Very heavy rain"
msgstr "مطر غزير جدًا"
#: src/openweathermap_org.js:227
msgid "Extreme rain"
msgstr "مطر شديد"
#: src/openweathermap_org.js:229
msgid "Freezing rain"
msgstr "مطر مجمِّد"
#: src/openweathermap_org.js:231
msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:233
msgid "Shower rain"
msgstr "زخات مطر"
#: src/openweathermap_org.js:235
msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:237
msgid "Ragged shower rain"
msgstr "زخات مطر متقطعة"
#: src/openweathermap_org.js:239
msgid "Light snow"
msgstr "ثلوج خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Snow"
msgstr "ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "Heavy snow"
msgstr "ثلوج غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:245
msgid "Sleet"
msgstr "جَمَد المَطَر"
#: src/openweathermap_org.js:247
msgid "Shower sleet"
msgstr "جَمَد مطر بطيء"
#: src/openweathermap_org.js:249
msgid "Light rain and snow"
msgstr "مطر خفيف و ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:251
msgid "Rain and snow"
msgstr "مطر و ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:253
msgid "Light shower snow"
msgstr "زخات ثلوج خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:255
msgid "Shower snow"
msgstr "ثلوج أبطأ"
#: src/openweathermap_org.js:257
msgid "Heavy shower snow"
msgstr "زخات ثلوج غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Mist"
msgstr "ضباب خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "Smoke"
msgstr "دخان"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Haze"
msgstr "سديم"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "دوامات رمل و غبار"
#: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
msgstr "ضباب"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Sand"
msgstr "رمال"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Dust"
msgstr "غبار"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "رماد بركاني"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "زوبعة"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "تُرناد"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "Sky is clear"
msgstr "السماء صافية"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "Few clouds"
msgstr "سُحُب خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "Scattered clouds"
msgstr "سُحُب متفرقة"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "Broken clouds"
msgstr "سُحُب مفككة"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "Overcast clouds"
msgstr "غيوم"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "غير متاح"
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\""
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" غير موجود"
#: src/prefs.js:379
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/prefs.js:389
msgid "Provider"
msgstr "المزود"
#: src/prefs.js:538
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "أأزيل %s؟"
#: src/prefs.js:1071
msgid "default"
msgstr "المبدئي"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "حرر الاسم"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224
msgid "Clear entry"
msgstr "امسح الخانة"
#: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr "حرر الإحداثيات"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: data/weather-settings.ui:201
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
#: data/weather-settings.ui:468
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي"
#: data/weather-settings.ui:481
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:532
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:545
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]"
#: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]"
#: data/weather-settings.ui:587
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع Dark Sky، لأنهم لا يوفرون تنزيلا "
"مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات."
#: data/weather-settings.ui:615
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:626
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق "
"النص أدناه."
#: data/weather-settings.ui:643
msgid "Weather provider"
msgstr "مقدم الطقس"
#: data/weather-settings.ui:663
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي"
#: data/weather-settings.ui:689
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:718
msgid "Geolocation provider"
msgstr "مقدم التموضع"
#: data/weather-settings.ui:738
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
msgid "Temperature Unit"
msgstr "وحدة درجة الحرارة"
#: data/weather-settings.ui:749
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
#: data/weather-settings.ui:760
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67
msgid "Pressure Unit"
msgstr "وحدة الضغط"
#: data/weather-settings.ui:797
msgid "Beaufort"
msgstr "بوفورت"
#: data/weather-settings.ui:837
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
#: data/weather-settings.ui:857
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
msgid "Position in Panel"
msgstr "الموضع في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:868
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:879
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم"
#: data/weather-settings.ui:890
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
msgid "Translate Conditions"
msgstr "ترجم حالة الطقس"
#: data/weather-settings.ui:901
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "أيقونات رمزية"
#: data/weather-settings.ui:912
msgid "Text on buttons"
msgstr "نص على الأزرار"
#: data/weather-settings.ui:923
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "درجة الحرارة في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:934
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "الأحوال في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:945
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "الأحوال في التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:956
msgid "Center forecast"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:967
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "عدد الأيام في التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:978
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية"
#: data/weather-settings.ui:990
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: data/weather-settings.ui:991
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: data/weather-settings.ui:992
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: data/weather-settings.ui:1150
msgid "Layout"
msgstr "الترتيب"
#: data/weather-settings.ui:1202
msgid "Version: "
msgstr "الإصدارة: "
#: data/weather-settings.ui:1216
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)"
#: data/weather-settings.ui:1236
#, fuzzy
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>امتداد لعرض معلومات الطقس من <a href=\"https://openweathermap.org/"
"\">Openweathermap</a> أو <a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a> لأغلب "
"الأماكن في العالم.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1259
msgid "Maintained by"
msgstr "مسئول عنها"
#: data/weather-settings.ui:1289
msgid "Webpage"
msgstr "صفحة الوب"
#: data/weather-settings.ui:1309
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n"
"راجع <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة "
"جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها</a> للتفاصيل</span>"
#: data/weather-settings.ui:1330
msgid "About"
msgstr "عنْ"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "مقدم الطقس"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "مقدم التموضع"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "نص على الأزرار"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"