You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/ar.po

954 lines
24 KiB

This file contains hidden Unicode characters!

This file contains hidden Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/extension.js:181
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/extension.js:360
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في "
"https://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات."
#: src/extension.js:414
msgid ""
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل Dark Sky بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"رجاء سجل في https://darksky.net/dev/register و ألصق مفتاح الاستخدام الشخصي "
"في نافذة التفضيلات."
#: src/extension.js:519 src/extension.js:531
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s"
#: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300
msgid "Locations"
msgstr "الأماكن"
#: src/extension.js:855
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس"
#: src/extension.js:870
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "بيانات الطقس من:"
#: src/extension.js:880
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "تعذّر فتح %s"
#: src/extension.js:887
msgid "Weather Settings"
msgstr "إعدادات الطقس"
#: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059
msgid "Invalid city"
msgstr "مدينة غير صحيحة"
#: src/extension.js:949
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة."
#: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567
msgid "°F"
msgstr "°ف"
#: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568
msgid "K"
msgstr "ك"
#: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572
msgid "°De"
msgstr ""
#: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573
msgid "°N"
msgstr ""
#: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566
msgid "°C"
msgstr "°م"
#: src/extension.js:1055
msgid "Calm"
msgstr "هادئ"
#: src/extension.js:1058
msgid "Light air"
msgstr "هواء خفيف"
#: src/extension.js:1061
msgid "Light breeze"
msgstr "نسيم خفيف"
#: src/extension.js:1064
msgid "Gentle breeze"
msgstr "نسيم علي"
#: src/extension.js:1067
msgid "Moderate breeze"
msgstr "نسيم متوسط"
#: src/extension.js:1070
msgid "Fresh breeze"
msgstr "نسيم منعش"
#: src/extension.js:1073
msgid "Strong breeze"
msgstr "نسيم قوي"
#: src/extension.js:1076
msgid "Moderate gale"
msgstr "نوبة متوسطة"
#: src/extension.js:1079
msgid "Fresh gale"
msgstr "نوبة جديدة"
#: src/extension.js:1082
msgid "Strong gale"
msgstr "نوبة قوية"
#: src/extension.js:1085
msgid "Storm"
msgstr "عاصفة"
#: src/extension.js:1088
msgid "Violent storm"
msgstr "عاصفة قوية"
#: src/extension.js:1091
msgid "Hurricane"
msgstr "إعصار"
#: src/extension.js:1095
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: src/extension.js:1095
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
#: src/extension.js:1095
msgid "Tuesday"
msgstr "الثّلاثاء"
#: src/extension.js:1095
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: src/extension.js:1095
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: src/extension.js:1095
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: src/extension.js:1095
msgid "Saturday"
msgstr "السّبت"
#: src/extension.js:1101
msgid "N"
msgstr "شمال"
#: src/extension.js:1101
msgid "NE"
msgstr "شمال شرقي"
#: src/extension.js:1101
msgid "E"
msgstr "شرق"
#: src/extension.js:1101
msgid "SE"
msgstr "جنوب شرقي"
#: src/extension.js:1101
msgid "S"
msgstr "جنوب"
#: src/extension.js:1101
msgid "SW"
msgstr "جنوب غربي"
#: src/extension.js:1101
msgid "W"
msgstr "غرب"
#: src/extension.js:1101
msgid "NW"
msgstr "شمال غربي"
#: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600
msgid "hPa"
msgstr "ه.باسكال"
#: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601
msgid "inHg"
msgstr "بوصة زئبق"
#: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602
msgid "bar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603
msgid "Pa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604
msgid "kPa"
msgstr "ك.باسكال"
#: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605
msgid "atm"
msgstr ""
#: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606
msgid "at"
msgstr ""
#: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607
msgid "Torr"
msgstr ""
#: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608
msgid "psi"
msgstr ""
#: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609
msgid "mmHg"
msgstr "مم زئبق"
#: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610
msgid "mbar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586
msgid "m/s"
msgstr "م/ث"
#: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585
msgid "mph"
msgstr "ميل/س"
#: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584
msgid "km/h"
msgstr "كم/س"
#: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587
msgid "kn"
msgstr ""
#: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588
msgid "ft/s"
msgstr "قدم\\ث"
#: src/extension.js:1389
msgid "Loading ..."
msgstr "يُحمّل…"
#: src/extension.js:1393
msgid "Please wait"
msgstr "رجاء انتظر"
#: src/extension.js:1454
msgid "Cloudiness:"
msgstr "الضبابية:"
#: src/extension.js:1458
msgid "Humidity:"
msgstr "الرّطوبة:"
#: src/extension.js:1462
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
#: src/extension.js:1466
msgid "Wind:"
msgstr "الرياح:"
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:479
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354
#: src/openweathermap_org.js:481
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
msgstr[1] "منذ يوم"
msgstr[2] "منذ يومين"
msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يومًا"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368
#: src/openweathermap_org.js:370
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"
#: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "بعد أقل من يوم"
msgstr[1] "بعد يوم"
msgstr[2] "بعد يومين"
msgstr[3] "بعد %d أيام"
msgstr[4] "بعد %d يومًا"
msgstr[5] "بعد %d يوم"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير"
#: src/openweathermap_org.js:189
msgid "Light thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية"
#: src/openweathermap_org.js:193
msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية متقطعة"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:203
msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:205
msgid "Drizzle"
msgstr "رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "Drizzle rain"
msgstr "رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ غزير"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:219
msgid "Shower drizzle"
msgstr "زخات رذاذ"
#: src/openweathermap_org.js:221
msgid "Light rain"
msgstr "مطر خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:223
msgid "Moderate rain"
msgstr "مطر معتدل"
#: src/openweathermap_org.js:225
msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "مطر غزير"
#: src/openweathermap_org.js:227
msgid "Very heavy rain"
msgstr "مطر غزير جدًا"
#: src/openweathermap_org.js:229
msgid "Extreme rain"
msgstr "مطر شديد"
#: src/openweathermap_org.js:231
msgid "Freezing rain"
msgstr "مطر مجمِّد"
#: src/openweathermap_org.js:233
msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:235
msgid "Shower rain"
msgstr "زخات مطر"
#: src/openweathermap_org.js:237
msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:239
msgid "Ragged shower rain"
msgstr "زخات مطر متقطعة"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Light snow"
msgstr "ثلوج خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "Snow"
msgstr "ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:245
msgid "Heavy snow"
msgstr "ثلوج غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:247
msgid "Sleet"
msgstr "جَمَد المَطَر"
#: src/openweathermap_org.js:249
msgid "Shower sleet"
msgstr "جَمَد مطر بطيء"
#: src/openweathermap_org.js:251
msgid "Light rain and snow"
msgstr "مطر خفيف و ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:253
msgid "Rain and snow"
msgstr "مطر و ثلوج"
#: src/openweathermap_org.js:255
msgid "Light shower snow"
msgstr "زخات ثلوج خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:257
msgid "Shower snow"
msgstr "ثلوج أبطأ"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Heavy shower snow"
msgstr "زخات ثلوج غزيرة"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "Mist"
msgstr "ضباب خفيف"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Smoke"
msgstr "دخان"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Haze"
msgstr "سديم"
#: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "دوامات رمل و غبار"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Fog"
msgstr "ضباب"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Sand"
msgstr "رمال"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "Dust"
msgstr "غبار"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "رماد بركاني"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "SQUALLS"
msgstr "زوبعة"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "TORNADO"
msgstr "تُرناد"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "Sky is clear"
msgstr "السماء صافية"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "Few clouds"
msgstr "سُحُب خفيفة"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "Scattered clouds"
msgstr "سُحُب متفرقة"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "Broken clouds"
msgstr "سُحُب مفككة"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Overcast clouds"
msgstr "غيوم"
#: src/openweathermap_org.js:291
msgid "Not available"
msgstr "غير متاح"
#: src/openweathermap_org.js:384
msgid "?"
msgstr ""
#: src/prefs.js:197
#, fuzzy
msgid "Searching ..."
msgstr "يُحمّل…"
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\""
#: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" غير موجود"
#: src/prefs.js:232
#, fuzzy
msgid "You need an AppKey to search on openmapquest."
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
#: src/prefs.js:233
#, fuzzy
msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ."
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
#: src/prefs.js:248
msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?"
msgstr ""
#: src/prefs.js:249
msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ."
msgstr ""
#: src/prefs.js:339
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/prefs.js:350
msgid "Provider"
msgstr "المزود"
#: src/prefs.js:360
msgid "Result"
msgstr ""
#: src/prefs.js:550
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "أأزيل %s؟"
#: src/prefs.js:563
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "شمال"
#: src/prefs.js:564
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/prefs.js:1094
msgid "default"
msgstr "المبدئي"
#: data/weather-settings.ui:25
msgid "Edit name"
msgstr "حرر الاسم"
#: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52
#: data/weather-settings.ui:178
msgid "Clear entry"
msgstr "امسح الخانة"
#: data/weather-settings.ui:43
msgid "Edit coordinates"
msgstr "حرر الإحداثيات"
#: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد"
#: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: data/weather-settings.ui:164
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات"
#: data/weather-settings.ui:179
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333"
#: data/weather-settings.ui:184
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
#: data/weather-settings.ui:318
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي"
#: data/weather-settings.ui:329
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:372
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:383
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]"
#: data/weather-settings.ui:395
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]"
#: data/weather-settings.ui:418
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع Dark Sky، لأنهم لا يوفرون تنزيلا "
"مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات."
#: data/weather-settings.ui:441
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:450
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق "
"النص أدناه."
#: data/weather-settings.ui:462
msgid "Weather provider"
msgstr "مقدم الطقس"
#: data/weather-settings.ui:478
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي"
#: data/weather-settings.ui:500
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:522
msgid "Geolocation provider"
msgstr "مقدم التموضع"
#: data/weather-settings.ui:538
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
msgid "Temperature Unit"
msgstr "وحدة درجة الحرارة"
#: data/weather-settings.ui:547
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
#: data/weather-settings.ui:556
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67
msgid "Pressure Unit"
msgstr "وحدة الضغط"
#: data/weather-settings.ui:589
msgid "Beaufort"
msgstr "بوفورت"
#: data/weather-settings.ui:622
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
#: data/weather-settings.ui:638
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
msgid "Position in Panel"
msgstr "الموضع في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:647
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:656
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم"
#: data/weather-settings.ui:665
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
msgid "Translate Conditions"
msgstr "ترجم حالة الطقس"
#: data/weather-settings.ui:674
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "أيقونات رمزية"
#: data/weather-settings.ui:683
msgid "Text on buttons"
msgstr "نص على الأزرار"
#: data/weather-settings.ui:692
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "درجة الحرارة في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:701
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "الأحوال في اللوحة"
#: data/weather-settings.ui:710
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "الأحوال في التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:719
msgid "Center forecast"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:728
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "عدد الأيام في التنبؤات"
#: data/weather-settings.ui:737
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية"
#: data/weather-settings.ui:747
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: data/weather-settings.ui:748
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: data/weather-settings.ui:749
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: data/weather-settings.ui:880
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
msgid "Maximal length of the location text"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:902
msgid "Layout"
msgstr "الترتيب"
#: data/weather-settings.ui:935
msgid "Version: "
msgstr "الإصدارة: "
#: data/weather-settings.ui:941
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)"
#: data/weather-settings.ui:949
#, fuzzy
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>امتداد لعرض معلومات الطقس من <a href=\"https://openweathermap.org/"
"\">Openweathermap</a> أو <a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a> لأغلب "
"الأماكن في العالم.</span>"
#: data/weather-settings.ui:963
msgid "Maintained by"
msgstr "مسئول عنها"
#: data/weather-settings.ui:976
msgid "Webpage"
msgstr "صفحة الوب"
#: data/weather-settings.ui:986
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n"
"راجع <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة "
"جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها</a> للتفاصيل</span>"
#: data/weather-settings.ui:997
msgid "About"
msgstr "عنْ"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "مقدم الطقس"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "مقدم التموضع"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "نص على الأزرار"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"