# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody <openweather@jenslody.de>, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:20+0100\n" "Last-Translator: Jens Lody <openweather@jenslody.de>\n" "Language-Team: Deutsch <openweather@jenslody.de>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Entweder den Schalter zur Benutzung des Standard API-keys in Einstellungs-" "Dialog auf an schalten oder auf http://openweathermap.org/appid anmelden und " "den persönlichen Schlüssel in den Dialog kopieren." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf https://darksky.net/dev/register anmelden und den persönlichen " "Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Still" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "SW" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: src/extension.js:1446 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: src/extension.js:1515 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: src/extension.js:1519 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Drizzle" msgstr "Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Light rain" msgstr "leichter Regen" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Extreme rain" msgstr "Starkregen" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Freezing rain" msgstr "Eisregen" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Shower rain" msgstr "Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Sleet" msgstr "Graupel" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" msgstr "trüb" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" msgstr "Staub" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" msgstr "Standort" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" msgstr "Standard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:532 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Auffrischintervall für das aktelle Wetter [min]" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Auffrischintervall für die Vorhersage [min]" #: data/weather-settings.ui:587 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Hinweis: das Auffrischintervall für die Vorhersagedaten wird nicht für Dark " "Sky benutzt, da keine getrennten Daten für Vorhersage und aktuelles Wetter " "angeboten werden." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Ausschalten, falls sie einen persönlichen API-key für openweather.org " "benutzen wollen und diesen in das entsprechende Textfeld kopieren." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position des Menüs [%] von 0 (links) bis 100 (rechts)" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: data/weather-settings.ui:1236 msgid "" "<span>Weather extension to display weather information from <a href=" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>" msgstr "" "<span>Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von <a href=" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> oder <a href=\"https://" "darksky.net\">Dark Sky</a> für (fast) alle Orte auf der Erde.</span>" #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" msgstr "" "<span size=\"small\">Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "\">GNU General Public License, Version 2 oder neuer</a> für Einzelheiten.</" "span>" #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" msgstr "Über" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Wähle die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Erlaubte Werte sind 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Wähle ob die Windrichtung durch Pfeile oder durch Buchstaben angegeben " "werden soll." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Anzuzeigender Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Aktueller Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Text auf Knöpfen im Menü anzeigen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Horizontale Position des Menüs." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Auffrisch-Intervall (aktuelles Wetter)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Auffrisch-Intervall (Vorhersage)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com"