# Russian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2015 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Gankov Andrey , 2011. # Stas Solovey , 2012. # Timon , 2013. # vantu5z , 2015. # Karbovnichiy Vasiliy , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 10:27+0300\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:773 msgid "Locations" msgstr "Города" #: ../src/extension.js:785 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Обновить информацию о погоде" #: ../src/extension.js:800 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Информация о погоде предоставлена:" #: ../src/extension.js:811 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Невозможно открыть %s" #: ../src/extension.js:818 msgid "Weather Settings" msgstr "Настройки апплета погоды" #: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:787 msgid "Invalid city" msgstr "Неправильный город" #: ../src/extension.js:973 msgid "Calm" msgstr "Штиль" #: ../src/extension.js:976 msgid "Light air" msgstr "Тихий ветер" #: ../src/extension.js:979 msgid "Light breeze" msgstr "Лёгкий ветер" #: ../src/extension.js:982 msgid "Gentle breeze" msgstr "Слабый ветер" #: ../src/extension.js:985 msgid "Moderate breeze" msgstr "Умеренный ветер" #: ../src/extension.js:988 msgid "Fresh breeze" msgstr "Свежий ветер" #: ../src/extension.js:991 msgid "Strong breeze" msgstr "Сильный ветер" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate gale" msgstr "Крепкий ветер" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh gale" msgstr "Очень крепкий ветер" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong gale" msgstr "Шторм" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Storm" msgstr "Сильный шторм" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Violent storm" msgstr "Жестокий шторм" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: ../src/extension.js:1019 msgid "N" msgstr "С" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NE" msgstr "СВ" #: ../src/extension.js:1019 msgid "E" msgstr "В" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SE" msgstr "ЮВ" #: ../src/extension.js:1019 msgid "S" msgstr "Ю" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SW" msgstr "ЮЗ" #: ../src/extension.js:1019 msgid "W" msgstr "З" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NW" msgstr "СЗ" #: ../src/extension.js:1270 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Загрузка текущей погоды ..." #: ../src/extension.js:1302 msgid "Loading ..." msgstr "Загрузка ..." #: ../src/extension.js:1306 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста подождите" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Cloudiness:" msgstr "Облачность:" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Humidity:" msgstr "Влажность:" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Pressure:" msgstr "Давление:" #: ../src/extension.js:1379 msgid "Wind:" msgstr "Ветер:" #: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d дней назад" msgstr[1] "%d день назад" msgstr[2] "%d дня назад" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "На %d день" msgstr[1] "На %d день" msgstr[2] "На %d день" #: ../src/openweathermap_org.js:179 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Гроза с легким дождем" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Гроза с дождем" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Гроза с сильным дождем" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "light thunderstorm" msgstr "Легкая гроза" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "thunderstorm" msgstr "Гроза" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Сильная гроза" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Возможна гроза" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Гроза с легкой моросью" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Гроза с моросью" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Гроза с сильной моросью" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "light intensity drizzle" msgstr "Слабая морось" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "drizzle" msgstr "Морось" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Сильная морось" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Слабый моросящий дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "drizzle rain" msgstr "Моросящий дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Сильный моросящий дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Ливень и морось" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Сильный ливень и морось" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "shower drizzle" msgstr "Ливневый моросящий дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "light rain" msgstr "Легкий дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "moderate rain" msgstr "Умеренный дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "heavy intensity rain" msgstr "Сильный дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "very heavy rain" msgstr "Очень сильный дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "extreme rain" msgstr "Проливной дождь" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "freezing rain" msgstr "Град" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "light intensity shower rain" msgstr "Слабый ливень" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "shower rain" msgstr "Ливень" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Сильный ливень" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "ragged shower rain" msgstr "Локальный ливень" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "light snow" msgstr "Легкий снег" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "snow" msgstr "Снег" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "heavy snow" msgstr "Сильный снег" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "sleet" msgstr "Мокрый снег" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "shower sleet" msgstr "Обильный мокрый снег" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "light rain and snow" msgstr "Снег с легким дождём" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "rain and snow" msgstr "Снег с дождём" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "light shower snow" msgstr "Небольшой снегопад" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "shower snow" msgstr "Снегопад" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "heavy shower snow" msgstr "Сильный снегопад" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "mist" msgstr "Мгла" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "smoke" msgstr "Дымка" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "haze" msgstr "Легкий туман" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Песчанные/Пылевые Вихри" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Fog" msgstr "Густой туман" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "sand" msgstr "Песок" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "dust" msgstr "Пыль" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "ВУЛКАНИЧЕСКИЙ ПЕПЕЛ" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "SQUALLS" msgstr "ШКВАЛЬНЫЙ ВЕТЕР" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "TORNADO" msgstr "ТОРНАДО" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "sky is clear" msgstr "Чистое небо" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "few clouds" msgstr "Малооблачно" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "scattered clouds" msgstr "Рассеянные облака" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "broken clouds" msgstr "Облачность с просветами" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "overcast clouds" msgstr "Сплошная облачность" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" #: ../src/prefs.js:188 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не найден" #: ../src/prefs.js:344 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Удалить %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:24 msgid "Edit name" msgstr "Редактировать имя" #: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72 #: ../data/weather-settings.ui:188 msgid "Clear entry" msgstr "Очистить запись" #: ../data/weather-settings.ui:56 msgid "Edit coordinates" msgstr "Редактировать координаты" #: ../data/weather-settings.ui:101 ../data/weather-settings.ui:239 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../data/weather-settings.ui:119 ../data/weather-settings.ui:257 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../data/weather-settings.ui:165 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Поиск по названию или координатам" #: ../data/weather-settings.ui:189 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "Например: Москва, Тверь или -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:199 msgid "Find" msgstr "Найти" #: ../data/weather-settings.ui:419 msgid "Chose weather provider" msgstr "Выбор источника данных о погоде" #: ../data/weather-settings.ui:430 msgid "Temperature Unit" msgstr "Единицы измерения температуры" #: ../data/weather-settings.ui:441 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Единицы измерения скорости ветра" #: ../data/weather-settings.ui:452 msgid "Pressure Unit" msgstr "Единицы измерения давления" #: ../data/weather-settings.ui:463 msgid "Position in Panel" msgstr "Положение на панели" #: ../data/weather-settings.ui:474 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Отображать направление ветра стрелками" #: ../data/weather-settings.ui:485 msgid "Translate Conditions" msgstr "Переводить погодные условия" #: ../data/weather-settings.ui:496 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Использовать символические значки" #: ../data/weather-settings.ui:507 msgid "Text on buttons" msgstr "Текст на кнопках" #: ../data/weather-settings.ui:518 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Отображать температуру на панели" #: ../data/weather-settings.ui:529 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Отображать погодные условия на панели" #: ../data/weather-settings.ui:540 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Отображать погодные условия в прогнозе" #: ../data/weather-settings.ui:551 msgid "Center forecast" msgstr "Центрировать прогноз" #: ../data/weather-settings.ui:562 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Число дней в прогнозе" #: ../data/weather-settings.ui:573 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Число знаков после запятой" #: ../data/weather-settings.ui:584 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Персональный API ключ от openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:595 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Персональный API ключ от forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:680 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../data/weather-settings.ui:681 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../data/weather-settings.ui:682 msgid "Left" msgstr "Слева" #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "В течение %s дней" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s дней назад" #~ msgstr[1] "%s дней назад" #~ msgstr[2] "%s дней назад" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s дней назад" #~ msgstr[1] "%s дней назад" #~ msgstr[2] "%s дней назад" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "В течение %s дней" #~ msgstr[1] "В течение %s дней" #~ msgstr[2] "В течение %s дней" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Название города" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Загрузка прогноза погоды ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Торнадо" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Тропический шторм" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Дождь и снежная крупа" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Снег и снежная крупа" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Снежные хлопья" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Снег" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Град" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Пыль" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Легкий туман" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Дымка" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Порывистый ветер" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ветрено" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Холодно" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Пасмурно" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Переменная облачность" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Солнечно" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Жара" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Местами грозы" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Единичные грозовые ливни" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Местами снегопад" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Грозовые ливни" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Снегопад" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Единичные грозовые ливни" #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Ощущаемая температура:"