Merge pull request #91 from bastard79/patch-2

Patch 2
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit ae12283ada
  1. 161
      po/pl.po

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
# Marcin Niechciał 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Last-Translator: Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: po\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -79,55 +80,55 @@ msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz."
#: ../src/extension.js:959
#, fuzzy
msgid "Calm"
msgstr "Cisza"
msgstr "cisza"
#: ../src/extension.js:962
msgid "Light air"
msgstr "Powiew"
msgstr "słaby wiatr"
#: ../src/extension.js:965
msgid "Light breeze"
msgstr "Słaby wiatr"
msgstr "Słaba bryza"
#: ../src/extension.js:968
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Łagodny wiatr"
msgstr "łagodna bryza"
#: ../src/extension.js:971
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Umiarkowany wiatr"
msgstr "umiarkowana bryza"
#: ../src/extension.js:974
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Dość silny wiatr"
msgstr "rześka bryza"
#: ../src/extension.js:977
msgid "Strong breeze"
msgstr "Silny wiatr"
msgstr "silna bryza"
#: ../src/extension.js:980
msgid "Moderate gale"
msgstr "Bardzo silny wiatr"
msgstr "umiarkowany wicher"
#: ../src/extension.js:983
msgid "Fresh gale"
msgstr "Wicher"
msgstr "rześki Wicher"
#: ../src/extension.js:986
msgid "Strong gale"
msgstr "Silny wicher"
msgstr "silny wicher"
#: ../src/extension.js:989
msgid "Storm"
msgstr "Sztorm"
msgstr "sztorm"
#: ../src/extension.js:992
msgid "Violent storm"
msgstr ""
msgstr "gwałtowny sztorm"
#: ../src/extension.js:995
msgid "Hurricane"
msgstr "Huragan"
msgstr "huragan"
#: ../src/extension.js:999
msgid "Sunday"
@ -244,257 +245,257 @@ msgstr[1] "W ciągu %s dni"
#: ../src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Burze"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Burze"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Burze"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Lokalne burze"
msgstr "mała burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "Burze"
msgstr "burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Silne burze"
msgstr "silna burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Lokalne burze"
msgstr "budze z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Burze"
msgstr "burze z piorunami z słabą mżawką"
#: ../src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Burze"
msgstr "burze z piorunami z mżawką"
#: ../src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Burze"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
#: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
msgstr ""
msgstr "słaba mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "Mżawka"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Deszcz z gradem"
msgstr "silna mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Mżawka"
msgstr "słabe opady deszczu mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "Mżawka"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Mżawka"
msgstr "silne opady deszczu mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Deszcz z gradem"
msgstr "opady deszczu i mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Deszcz z gradem"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "Marznąca mżawka"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "Powiew"
msgstr "słabe opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "moderate rain"
msgstr "Bardzo silny wiatr"
msgstr "umiarkowane opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain"
msgstr ""
msgstr "silne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain"
msgstr ""
msgstr "silne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "Marznący deszcz"
msgstr "ulewa"
#: ../src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "Marznący deszcz"
msgstr "marznący deszcz"
#: ../src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu"
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "Przelotne opady deszczu"
msgstr "przelotne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Obfity śnieg"
msgstr "silne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain"
msgstr ""
msgstr "opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "Zamieć śnieżna"
msgstr "słabe opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr ""
msgstr "śnieg"
#: ../src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
msgstr "silne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "Przelotne opady deszczu"
msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu"
msgstr "słabe, przelotne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "Przelotne opady deszczu"
msgstr "przelotne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Obfity śnieg"
msgstr "silne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr ""
msgstr "mgła"
#: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr ""
msgstr "dym"
#: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr ""
msgstr "mgła"
#: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
msgstr "wiry piasku/pyłu"
#: ../src/openweathermap_org.js:267
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
msgstr "mgła"
#: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr ""
msgstr "piasek"
#: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr ""
msgstr "pył"
#: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr ""
msgstr "pył wulkaniczny"
#: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr ""
msgstr "szkwał"
#: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr ""
msgstr "tornado"
#: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "Bezchmurnie"
msgstr "bezchmurnie"
#: ../src/openweathermap_org.js:281
#, fuzzy
msgid "few clouds"
msgstr "Duże zachmurzenie"
msgstr "kilka chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "Rozproszone, przelotne opady deszczu"
msgstr "mało chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "broken clouds"
msgstr "Duże zachmurzenie"
msgstr "dużo chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "Duże zachmurzenie"
msgstr "całkowite zachmurzenie"
#: ../src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
@ -504,17 +505,17 @@ msgstr "Nie dostępne"
#: ../src/prefs.js:325
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\""
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331
#, fuzzy, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie odnaleziono schematu „%s”."
msgstr "Nie odnaleziono \"%s\""
#: ../src/prefs.js:392
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacje"
msgstr "Lokalizacja"
#: ../src/prefs.js:402
msgid "Provider"
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Edytuj nazwę"
#: ../data/weather-settings.ui:219
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Pogodnie"
msgstr "Usuń wpis"
#: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
@ -581,17 +582,19 @@ msgstr "Osobisty klucz Api od forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr ""
msgstr "Aktualizacja informacji o aktualnej pogodzie [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr ""
msgstr "Aktualizacja informacji prognozy pogody [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Uwaga: Ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ "
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla aktualnej pogody i prognozy."
#: ../data/weather-settings.ui:632
msgid "Weather provider"
@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych"
#: ../data/weather-settings.ui:878
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Ikony symboliczne"
msgstr "Piktogramy"
#: ../data/weather-settings.ui:889
msgid "Text on buttons"
@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:922
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
#: ../data/weather-settings.ui:933
msgid "Center forecast"
@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "<span>Rozszerzenie pogody pobiera informację z <a href="
#: ../data/weather-settings.ui:1220
msgid "Maintained by"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: ../data/weather-settings.ui:1250
msgid "Webpage"
@ -720,7 +723,7 @@ msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:1292
msgid "About"
msgstr "O"
msgstr "O programie"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..."

Loading…
Cancel
Save