Merge pull request #92 from bastard79/patch-3

Update pl.po
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit 98620c86a0
  1. 68
      po/pl.po

@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
@ -78,7 +79,6 @@ msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz."
#: ../src/extension.js:959
#, fuzzy
msgid "Calm"
msgstr "cisza"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "słaby wiatr"
#: ../src/extension.js:965
msgid "Light breeze"
msgstr "Słaba bryza"
msgstr "słaba bryza"
#: ../src/extension.js:968
msgid "Gentle breeze"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "umiarkowany wicher"
#: ../src/extension.js:983
msgid "Fresh gale"
msgstr "rześki Wicher"
msgstr "rześki wicher"
#: ../src/extension.js:986
msgid "Strong gale"
@ -221,10 +221,9 @@ msgstr "Wczoraj"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s dni temu"
msgstr[0] "%s dzień temu"
msgstr[1] "%s dni temu"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
@ -236,59 +235,48 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "W ciągu %s dni"
msgstr[0] "W ciągu %s dnia"
msgstr[1] "W ciągu %s dni"
#: ../src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "mała burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silna burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "budze z piorunami"
msgstr "burza z piorunami"
#: ../src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "burze z piorunami z słabą mżawką"
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką"
#: ../src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "burze z piorunami z mżawką"
msgstr "burza z piorunami i mżawką"
#: ../src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
@ -297,52 +285,42 @@ msgid "light intensity drizzle"
msgstr "słaba mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "silna mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "słabe opady deszczu mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silne opady deszczu mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "opady deszczu i mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "mżawka"
#: ../src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "słabe opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "moderate rain"
msgstr "umiarkowane opady deszczu"
@ -355,27 +333,22 @@ msgid "very heavy rain"
msgstr "silne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "ulewa"
#: ../src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "marznący deszcz"
#: ../src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "przelotne opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silne opady śniegu"
@ -384,7 +357,6 @@ msgid "ragged shower rain"
msgstr "opady deszczu"
#: ../src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "słabe opady śniegu"
@ -393,42 +365,34 @@ msgid "snow"
msgstr "śnieg"
#: ../src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "silne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
#: ../src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "słabe, przelotne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "przelotne opady śniegu"
#: ../src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "silne opady śniegu"
@ -449,7 +413,6 @@ msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "wiry piasku/pyłu"
#: ../src/openweathermap_org.js:267
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "mgła"
@ -478,22 +441,18 @@ msgid "sky is clear"
msgstr "bezchmurnie"
#: ../src/openweathermap_org.js:281
#, fuzzy
msgid "few clouds"
msgstr "kilka chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "mało chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "broken clouds"
msgstr "dużo chmur"
#: ../src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "całkowite zachmurzenie"
@ -508,12 +467,11 @@ msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\""
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie odnaleziono \"%s\""
#: ../src/prefs.js:392
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
@ -536,7 +494,6 @@ msgstr "Edytuj nazwę"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Usuń wpis"
@ -657,7 +614,6 @@ msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:922
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
@ -735,19 +691,19 @@ msgstr "O programie"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s dni temu"
#~ msgstr[0] "%s dzień temu"
#~ msgstr[1] "%s dni temu"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s dni temu"
#~ msgstr[0] "%s dzień temu"
#~ msgstr[1] "%s dni temu"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "W ciągu %s dni"
#~ msgstr[0] "W ciągu jednego dnia"
#~ msgstr[1] "W ciągu %s dni"
#~ msgid "Name of the city"

Loading…
Cancel
Save