diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c978275..6b2a8a8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather -# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Polish translation for gnome-shell-extension-openweather. +# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extension-openweather authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Piotr Sokół , 2011, 2012. # Marcin Niechciał , 2015. # Piotr Drąg , 2015, 2016. -# Aviary.pl , 2015, 2016. +# Aviary.pl , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" @@ -12,17 +12,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" #: src/extension.js:172 msgid "..." @@ -36,9 +34,9 @@ msgid "" "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" -"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " -"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " -"osobisty klucz w oknie preferencji." +"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " +"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " +"osobisty klucz w oknie preferencji." #: src/extension.js:440 msgid "" @@ -47,13 +45,13 @@ msgid "" "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" -"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " -"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." +"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register " +"i wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." #: src/extension.js:513 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" +msgstr "Nie można połączyć z %s" #: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459 msgid "Locations" @@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" #: src/extension.js:884 msgid "Weather data provided by:" -msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" +msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" #: src/extension.js:900 #, javascript-format @@ -343,49 +341,49 @@ msgstr "Jutro" #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "W ciągu %d dnia" -msgstr[1] "W ciągu %d dni" -msgstr[2] "W ciągu %d dni" +msgstr[0] "Za %d dzień" +msgstr[1] "Za %d dni" +msgstr[2] "Za %d dni" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" -msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" +msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" -msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" +msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" -msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" +msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" -msgstr "mała burza z piorunami" +msgstr "mała burza z piorunami" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" -msgstr "burza z piorunami" +msgstr "burza z piorunami" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" -msgstr "silna burza z piorunami" +msgstr "silna burza z piorunami" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" -msgstr "burza z piorunami" +msgstr "burza z piorunami" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" +msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" -msgstr "burza z piorunami i mżawką" +msgstr "burza z piorunami i mżawką" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" -msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" +msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "silna mżawka" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" -msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" +msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" @@ -409,15 +407,15 @@ msgstr "mżawka" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" -msgstr "silne opady deszczu i mżawka" +msgstr "silne opady deszczu i mżawka" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" -msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" +msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" +msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Współrzędne" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" @@ -633,31 +631,31 @@ msgstr "Znajdź" #: data/weather-settings.ui:480 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" #: data/weather-settings.ui:493 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:544 msgid "Personal Api key from forecast.io" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" #: data/weather-settings.ui:557 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" +msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" #: data/weather-settings.ui:571 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" +msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" #: data/weather-settings.ui:599 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" -"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " -"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." +"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " +"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." #: data/weather-settings.ui:627 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" @@ -668,12 +666,12 @@ msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" -"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " +"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " "openweathermap.org." #: data/weather-settings.ui:655 msgid "Weather provider" -msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" +msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" #: data/weather-settings.ui:675 msgid "Chose geolocation provider" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dostawca geolokalizacji" #: data/weather-settings.ui:701 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" +msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:730 msgid "Geolocation provider" @@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe na panelu" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" +msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" @@ -792,7 +790,7 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" -"Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu OpenWeatherMap lub forecast.io dla niemal wszystkich miejsc na świecie." @@ -818,20 +816,17 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1315 msgid "About" -msgstr "O programie" +msgstr "O programie" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 -#, fuzzy msgid "Weather Provider" -msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" +msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 -#, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Dostawca geolokalizacji" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 -#, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" @@ -840,54 +835,50 @@ msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" +"Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/" +"s”, „knots”, „ft/s” lub „Beaufort”." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." -msgstr "" +msgstr "Czy wyświetlać kierunek wiatru za pomocą strzałek lub liter." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlane miasto" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" -msgstr "" +msgstr "Obecne miasto" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 -#, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" -msgstr "Tekst na przyciskach" +msgstr "Tekst na przyciskach w menu" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Refresh interval (actual weather)" -msgstr "" +msgstr "Czas odświeżania (obecnej pogody)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 -#, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" -msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" +msgstr "Czas odświeżania (prognozy)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 -#, fuzzy msgid "Center forecastbox." -msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" +msgstr "Wyśrodkowanie prognozy." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 -#, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 -#, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" -msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" +msgstr "" +"Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 -#, fuzzy msgid "Your personal API key from forecast.io" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 -#, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" -msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" +msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.geocode.farm"