diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3a5f69b..6abe057 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,7 +2,8 @@ # Copyright (C) 2011,2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Takeshi AIHANA , 2011,2012. -# +# WhiteCat6142 , 2016 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather 1.0\n" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:26+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Last-Translator: WhiteCat6142 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "" #: src/extension.js:514 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s に接続できません" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "地域" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" @@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "天気予報を更新する" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" -msgstr "" +msgstr "気象データーの提供元:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" -msgstr "" +msgstr "%s を開けません" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" @@ -68,235 +69,235 @@ msgstr "都市の名前が間違っています" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "" +msgstr "異常な座標です 変更してください" #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790 msgid "°F" -msgstr "" +msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792 msgid "°Ra" -msgstr "" +msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793 msgid "°Ré" -msgstr "" +msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794 msgid "°Rø" -msgstr "" +msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795 msgid "°De" -msgstr "" +msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796 msgid "°N" -msgstr "" +msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" -msgstr "" +msgstr "平穏" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" -msgstr "" +msgstr "至軽風" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" -msgstr "" +msgstr "軽風" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" -msgstr "" +msgstr "軟風" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" -msgstr "" +msgstr "和風" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" -msgstr "" +msgstr "疾風" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" -msgstr "" +msgstr "強風" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" -msgstr "" +msgstr "強風" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" -msgstr "" +msgstr "疾強風" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" -msgstr "" +msgstr "大強風" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" -msgstr "" +msgstr "暴風" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" -msgstr "" +msgstr "破壊的な暴風" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" -msgstr "" +msgstr "台風クラスの風" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "日曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "月曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "火曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "水曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "木曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "金曜日" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "土曜日" #: src/extension.js:1137 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "北" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "北東" #: src/extension.js:1137 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "東" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "南東" #: src/extension.js:1137 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "南" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "南西" #: src/extension.js:1137 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "西" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "北西" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827 msgid "hPa" -msgstr "" +msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828 msgid "inHg" -msgstr "" +msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830 msgid "Pa" -msgstr "" +msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831 msgid "kPa" -msgstr "" +msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832 msgid "atm" -msgstr "" +msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834 msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835 msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "psi" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mph" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812 msgid "kn" -msgstr "" +msgstr "kn" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813 msgid "ft/s" -msgstr "" +msgstr "ft/s" #: src/extension.js:1437 msgid "Loading ..." -msgstr "" +msgstr "読込中" #: src/extension.js:1441 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "少々お待ちください" #: src/extension.js:1502 msgid "Cloudiness:" -msgstr "" +msgstr "雲量" #: src/extension.js:1506 msgid "Humidity:" -msgstr "" +msgstr "湿度" #: src/extension.js:1510 msgid "Pressure:" -msgstr "" +msgstr "気圧" #: src/extension.js:1514 msgid "Wind:" -msgstr "" +msgstr "風" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 @@ -305,269 +306,269 @@ msgstr "昨日" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%s日前" -msgstr[1] "%s日前" +msgstr[0] "%d 日前" +msgstr[1] "%d 日前" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " -msgstr "" +msgstr "," #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "今日" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "明日" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "%s日前" -msgstr[1] "%s日前" +msgstr[0] "%d 日後" +msgstr[1] "%d 日後" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" -msgstr "" +msgstr "雷雨(小雨)" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" -msgstr "" +msgstr "雷雨" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" -msgstr "" +msgstr "雷豪雨" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "弱い雷" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "雷" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "激しい雷" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "不規則な雷" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "" +msgstr "薄い霧を伴った雷雨" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" -msgstr "" +msgstr "霧を伴った雷雨" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "濃い霧を伴った雷雨" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" -msgstr "" +msgstr "靄" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" -msgstr "" +msgstr "霧" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" -msgstr "" +msgstr "濃霧" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" -msgstr "" +msgstr "軽い霧雨" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" -msgstr "" +msgstr "霧雨" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" -msgstr "" +msgstr "激しい霧雨" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" -msgstr "" +msgstr "にわか雨と霧" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "" +msgstr "激しいにわか雨と霧" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" -msgstr "" +msgstr "湿った霧" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" -msgstr "" +msgstr "小雨" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" -msgstr "" +msgstr "雨" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" -msgstr "" +msgstr "豪雨" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" -msgstr "" +msgstr "とても激しい雨" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" -msgstr "" +msgstr "すさまじい雨" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" -msgstr "" +msgstr "冷雨" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" -msgstr "" +msgstr "軽いにわか雨" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" -msgstr "" +msgstr "にわか雨" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" -msgstr "" +msgstr "激しいにわか雨" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" -msgstr "" +msgstr "不規則なにわか雨" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" -msgstr "" +msgstr "小雪" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "雪" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" -msgstr "" +msgstr "豪雪" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" -msgstr "" +msgstr "みぞれ" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" -msgstr "" +msgstr "みぞれ" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" -msgstr "" +msgstr "軽い雨雪" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" -msgstr "" +msgstr "雨雪" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" -msgstr "" +msgstr "軽いにわか雪" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" -msgstr "" +msgstr "にわか雪" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" -msgstr "" +msgstr "激しいにわか雪" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" -msgstr "" +msgstr "霞" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" -msgstr "" +msgstr "煙" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" -msgstr "" +msgstr "煙霧" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" -msgstr "" +msgstr "黄砂" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "霧" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" -msgstr "" +msgstr "黄砂" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" -msgstr "" +msgstr "塵" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" -msgstr "" +msgstr "火山灰" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" -msgstr "" +msgstr "スコール" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" -msgstr "" +msgstr "台風" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" -msgstr "" +msgstr "快晴" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" -msgstr "" +msgstr "晴れ" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "千切れ雲(半分以下)" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" -msgstr "" +msgstr "千切れ雲(半分以上)" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" -msgstr "" +msgstr "曇り" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "データーなし" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" の検索中に異常が発生しました" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "次のスキーマが見つかりませんでした: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" が見つかりませんでした" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "地域" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "提供元" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format @@ -576,48 +577,48 @@ msgstr "\"%s\" を削除しますか?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "" +msgstr "名前の編集" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" -msgstr "" +msgstr "エントリーのクリア" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "" +msgstr "座標を編集する" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "" +msgstr "ソフトの推奨設定" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "" +msgstr "地域または座標で検索する" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "" +msgstr "例)東京都, 日本 または 34.2255804,139.2947745" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "検索" #: data/weather-settings.ui:485 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの気象データーの提供元を選んでください" #: data/weather-settings.ui:498 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" @@ -629,17 +630,17 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:562 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "" +msgstr "今日の天気の更新間隔(分)" #: data/weather-settings.ui:576 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "" +msgstr "週間天気の更新間隔(分)" #: data/weather-settings.ui:604 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." -msgstr "" +msgstr "注意:週間天気の更新間隔は「Dark Sky」では適用されず今日の天気の更新間隔と同一になります" #: data/weather-settings.ui:632 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" @@ -653,11 +654,11 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:660 msgid "Weather provider" -msgstr "" +msgstr "気象データーの提供元" #: data/weather-settings.ui:680 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "地理情報の提供元を選んでください" #: data/weather-settings.ui:706 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:735 msgid "Geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "地理情報の提供元" #: data/weather-settings.ui:755 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 @@ -678,17 +679,16 @@ msgstr "風速の単位" #: data/weather-settings.ui:777 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 -#, fuzzy msgid "Pressure Unit" -msgstr "気温の単位" +msgstr "気圧の単位" #: data/weather-settings.ui:814 msgid "Beaufort" -msgstr "" +msgstr "風力階級" #: data/weather-settings.ui:853 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "単位" #: data/weather-settings.ui:873 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:895 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" -msgstr "" +msgstr "矢印による方角表示" #: data/weather-settings.ui:906 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 @@ -716,23 +716,22 @@ msgstr "シンボリック・アイコンにする" #: data/weather-settings.ui:928 msgid "Text on buttons" -msgstr "" +msgstr "ボタン内のテキスト" #: data/weather-settings.ui:939 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" -msgstr "パネルに気温を表示する" +msgstr "インジゲーターに気温を表示する" #: data/weather-settings.ui:950 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" -msgstr "パネルに状態を表示する" +msgstr "インジゲーターに天気を表示する" #: data/weather-settings.ui:961 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 -#, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "パネルに状態を表示する" +msgstr "週間天気予報に天気を表示する" #: data/weather-settings.ui:972 msgid "Center forecast" @@ -741,12 +740,12 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:983 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Number of days in forecast" -msgstr "" +msgstr "週間天気予報に表示する日数" #: data/weather-settings.ui:994 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" -msgstr "" +msgstr "小数第何位まで表示するか" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Center" @@ -762,15 +761,15 @@ msgstr "左側" #: data/weather-settings.ui:1166 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "表示設定" #: data/weather-settings.ui:1218 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "バージョン:" #: data/weather-settings.ui:1232 msgid "unknown (self-build ?)" -msgstr "" +msgstr "不明(自作ビルドの可能性)" #: data/weather-settings.ui:1252 msgid "" @@ -778,14 +777,17 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" +"この天気予報拡張機能は Openweathermap または Dark Sky のほぼ全世界をカバーする天気情報からデーターを取得しています。" #: data/weather-settings.ui:1275 msgid "Maintained by" -msgstr "" +msgstr "メンテナー:" #: data/weather-settings.ui:1305 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "ウェブサイト" #: data/weather-settings.ui:1326 msgid "" @@ -793,21 +795,23 @@ msgid "" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" +"このプログラムは*全くの無保証 *です。\n" +"詳しくは GNU General Public License, version 2 or later をご覧ください。" #: data/weather-settings.ui:1347 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "ソフトについて" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 msgid "Weather Provider" -msgstr "" +msgstr "気象データーの提供元" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 msgid "Geolocation Provider" -msgstr "" +msgstr "地理情報の提供元" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 -#, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "風速の単位"